diría que

Musicalmente diría que es mucho más desafiante que antes.
Musically its much more challenging than before I would say.
Yo diría que es el peor error de mi vida.
I would say it's the worst mistake of my life.
En realidad, diría que es la razón de todo esto.
In fact, I'd say she's the point of all this.
Yo diría que es muy bueno. mejor \ 's originales.
I would say that is very good. better \ 's original.
¿Cuál diría que es el secreto de su éxito?
What would you say is the secret of your success?
¿Cuál diría que es el secreto de su éxito?
What would you say is the secret of your success?
Hoy se diría que es un problema de autoeficacia.
Today we would say that it is a problem of self-efficacy.
Por la mirada de ustedes, yo diría que es hoy.
By the look of you, I'd say that's today.
¿Cuál diría que es el crimen perfecto, mi señor?
What would you say is the perfect crime, my lord?
Yo diría que es un magnífico final para su libro.
I would say it is a great ending to his book.
Yo no diría que es un verano en la Costa Azul.
I wouldn't say it was a summer on the Riviera.
Bueno, uno diría que es un estilo de vida.
Well, one might say it's a way of life.
Bueno, diría que es un hombre de considerable experiencia.
Well, I'd say he's a man of considerable experience.
En muchos sentidos, yo diría que es incluso peor.
In a lot of ways, I'd say it's even worse.
Yo diría que es una gran mejoría dada la actual situación.
I'd say that's a great improvement on the current situation.
Ah, diría que es el hombre para ese trabajo.
Ah, I would say is the man for the job.
Yo diría que es una buena mezcla a \ '.
I would say that is a \ 'good mixture.
¿Cuál diría que es el mensaje general de sus libros?
What would you say is the overall message of your books?
Y después de lo esta mañana, diría que es verdad.
And after this morning, i'd say that's true.
¿Cuál diría que es el mensaje principal de Range?
What would you say is the key message of Range?
Palabra del día
el regalo