dime ya

Así que, dime ya mismo, ¿por qué estás aquí?
So you tell me right now, why are you here?
Así que, dime ya mismo, ¿por qué estás aquí?
So you tell me right now, why are you here?
Así que, dime ya mismo, ¿por qué estás aquí?
You tell me right now, why are you here?
Bueno, solo dime ya mismo, ¿la soporta?
Well, just tell me right now, can he stand her?
Así que, dime ya mismo, ¿por qué estás aquí?
You tell me right now, why are you here?
Bueno, solo dime ya mismo, ¿la soporta?
Well, just tell me right now, can he stand her?
Muy bien, dime ya.
All right, fill me in.
Bueno, dime ya qué quieres.
Tell me why you're here.
Dime ya mismo lo que estás pensando.
Tell me what you're thinking right now.
Dime ya lo que está pasando.
You tell me what is going on right now.
Dime ya qué está pasando.
Tell me what's going on already.
Dime ya qué está pasando.
Tell me what's going on already.
Dime ya lo que estás pensando.
Just say what you're thinking.
¡Dime ya mismo qué está pasando!
Tell me what's going on right now.
Dime ya mismo si necesitas algo.
Anything that you need to tell me right now, Laz?
No aguanto la espera. ¡Dime ya qué me regalaste!
I can’t stand the wait. Just tell me what my present is!
Así que, dime ya tu versión.
So, then talk me through your version.
Entonces, dime ya que te gusto tanto, ¿qué vas a hacer por mí?
So... tell me, since you like me so much, what are you gonna do for me?
Si existe otra ciudad en el país que cuide más de sus ciudadanos dime ya cual crees que es.
If there's another city in this country that takes better care of its citizens, you tell me now which one you think it is.
Detesto la sopa y no tengo intención de terminarme el cuenco, así que dime ya lo que tengas que decir.
Now, I hate soup and I have no intention of finishing this entire bowl so whatever you want, let's hear it.
Palabra del día
encantador