dijiste en serio
- Ejemplos
No dijiste en serio lo de los contadores, ¿no? | You didn't mean that about the accountants, did you? |
No puedes decir que no lo dijiste en serio porque dijiste: | You can't say you didn't mean it, because you said, |
¿Lo dijiste en serio cuando me llamaste "padre"? | Did you mean what you said when you called me "Father"? |
Lo que dijiste anoche, ¿lo dijiste en serio? | What you said last night— you meant that? |
Bueno, no dijiste en serio lo de recien, verdad? | Well, you didn't mean what you just said, did you? |
Bueno, ya sabes, lo que dijiste hace rato no lo dijiste en serio. | Well, you know, the thing that you said earlier that... you didn't mean. |
¿No lo dijiste en serio? | Did you not really mean that? |
¿Lo dijiste en serio? | Did you mean what you said? |
¿Lo dijiste en serio? | You meant what you said? |
¿Era parte de tu cubierta, o lo dijiste en serio? | Was that part of your cover, or did you mean it? |
Sí, pero no lo dijiste en serio, no después de Riga. | Yes, but you didn't mean it, not after Riga. |
Fue tierno, Jack, pero sé que no lo dijiste en serio. | It was sweet, Jack, but I know you didn't mean it. |
¿Realmente dijiste en serio lo que le dijiste sobre nosotros a Troy? | Did you really mean what you said about us to Troy? |
Cuando dijiste que iríamos, ¿lo dijiste en serio? | When you said that we were going, was that for real? |
Seguro que sabe que no lo dijiste en serio. | I'm sure she knows you didn't mean that. |
Lo que quiero saber es: ¿crees que lo dijiste en serio? | What I want to know is do you think you meant it? |
¿Lo dijiste en serio, o intentabas engañarme? | Did you mean that, or were you just trying to trick me? |
Tú no deseas casarte conmigo, pero lo dijiste en serio. | You don't want to marry me, of course, but you meant what you said. |
Eso fue todo, no lo dijiste en serio. | That's it, you didn't mean it. |
Entonces, dirás que no lo dijiste en serio. | Then you'll say you didn't mean it. |
