¿Y por qué no quería que me lo dijerais? | And why didn't she want you to tell me? |
No es eso lo que quería que dijerais. | That's not what I wanted you to say. |
¿Eso es lo que dijo que dijerais? | Is that what he told you to say? |
¡No puedo creer que no me lo dijerais! | I can't believe you two didn't tell me! |
¿Quién os dijo que dijerais eso? | Who told you to say that? |
Quizá si me dijerais por qué estáis interesados en él, podría ayudaros mejor. | Perhaps if you told me why you're interested in him, I might be a better help. |
Esperaba que me lo dijerais. | I was waiting for Your Majesty to tell me. |
Eh, os dije que no le dijerais a nadie que yo os lo dije. | Hey, I told you guys not to tell anyone I told you. |
Preferiría que no me lo dijerais. | Ah! -I would rather you didn't. |
Esperábamos que vosotros nos lo dijerais. | Hoping you could tell us. |
No sabría ni lo que es un timbre si no se lo dijerais. | He wouldn't know the answer to a doorbell if you didn't give it to him. |
Bueno, es solo que no parece tiempo suficiente ni de cerca para que dijerais todo eso. | Well, it just didn't seem like nearly enough time went by for you guys to say all that. |
De todas formas, me alegro de que me lo dijerais para poder evitarlo en el futuro. | I am glad you guys told me and i can take care of that. |
Quisiera que me dijerais la razón por la que no necesitamos precipitarnos por ese camino. | I would like to know why you and I do not need to walk straight. |
Tal cosa bastaría para que os distanciarais de todo el asunto y dijerais, ¡eso ya lo hemos oído antes! | That is enough to turn you away from the whole subject and say, We have heard that before! |
E' igualmente a través de esta felicitación que vosotros conquistaréis infaliblemente su corazón, si lo dijerais como se debe. | E' equally through this compliment that you will infallibly conquer his heart, if you will tell him/it as it is owed. |
Seguro que leéis algo de todo lo anterior, ¿verdad? Tampoco me extrañaría que me dijerais que pasáis más tiempo leyendo contenido en Internet que leyendo una novela. | It wouldn't surprise me either if you told me that you spend more time reading content on the Internet than reading novels. |
YO os daré pequeñas porciones para que dijerais, no en grandes porciones pues habéis perdido tanto y os atragantáis, o regurgitado porque no os fue agradable escuchar. | I shall give you small portions to digest, not large portions for you have missed so much and choked on it, or regurgitated it for it was not pleasing to hear. |
Hoy desearía que todos dijerais que un nuevo año ha comenzado. Y que en este año nuevo todos tendremos un nuevo propósito para nosotros. Y este propósito es muy difícil de cumplir. Es que no somos responsables de nadie. | Today I would like all of you to say that a new year has come, and in this new year we all should have a new proposal about ourselves and that proposal is very difficult for people to make out, that we are not responsible for anyone. |
Por eso os he pedido que me dijérais vuestros nombres. | That is why I've asked you to go around and tell me your names. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!