dijerais
-you said
Imperfecto de subjuntivo para el sujetovosotrosdel verbodecir.

decir

¿Y por qué no quería que me lo dijerais?
And why didn't she want you to tell me?
No es eso lo que quería que dijerais.
That's not what I wanted you to say.
¿Eso es lo que dijo que dijerais?
Is that what he told you to say?
¡No puedo creer que no me lo dijerais!
I can't believe you two didn't tell me!
¿Quién os dijo que dijerais eso?
Who told you to say that?
Quizá si me dijerais por qué estáis interesados en él, podría ayudaros mejor.
Perhaps if you told me why you're interested in him, I might be a better help.
Esperaba que me lo dijerais.
I was waiting for Your Majesty to tell me.
Eh, os dije que no le dijerais a nadie que yo os lo dije.
Hey, I told you guys not to tell anyone I told you.
Preferiría que no me lo dijerais.
Ah! -I would rather you didn't.
Esperábamos que vosotros nos lo dijerais.
Hoping you could tell us.
No sabría ni lo que es un timbre si no se lo dijerais.
He wouldn't know the answer to a doorbell if you didn't give it to him.
Bueno, es solo que no parece tiempo suficiente ni de cerca para que dijerais todo eso.
Well, it just didn't seem like nearly enough time went by for you guys to say all that.
De todas formas, me alegro de que me lo dijerais para poder evitarlo en el futuro.
I am glad you guys told me and i can take care of that.
Quisiera que me dijerais la razón por la que no necesitamos precipitarnos por ese camino.
I would like to know why you and I do not need to walk straight.
Tal cosa bastaría para que os distanciarais de todo el asunto y dijerais, ¡eso ya lo hemos oído antes!
That is enough to turn you away from the whole subject and say, We have heard that before!
E' igualmente a través de esta felicitación que vosotros conquistaréis infaliblemente su corazón, si lo dijerais como se debe.
E' equally through this compliment that you will infallibly conquer his heart, if you will tell him/it as it is owed.
Seguro que leéis algo de todo lo anterior, ¿verdad? Tampoco me extrañaría que me dijerais que pasáis más tiempo leyendo contenido en Internet que leyendo una novela.
It wouldn't surprise me either if you told me that you spend more time reading content on the Internet than reading novels.
YO os daré pequeñas porciones para que dijerais, no en grandes porciones pues habéis perdido tanto y os atragantáis, o regurgitado porque no os fue agradable escuchar.
I shall give you small portions to digest, not large portions for you have missed so much and choked on it, or regurgitated it for it was not pleasing to hear.
Hoy desearía que todos dijerais que un nuevo año ha comenzado. Y que en este año nuevo todos tendremos un nuevo propósito para nosotros. Y este propósito es muy difícil de cumplir. Es que no somos responsables de nadie.
Today I would like all of you to say that a new year has come, and in this new year we all should have a new proposal about ourselves and that proposal is very difficult for people to make out, that we are not responsible for anyone.
Por eso os he pedido que me dijérais vuestros nombres.
That is why I've asked you to go around and tell me your names.
Palabra del día
la medianoche