digo la verdad

Pero le digo la verdad: mi marido es invisible.
But I'm telling you the truth, my husband is invisible.
Mi carrera comenzó justo ahí, si te digo la verdad.
My career started right up there, to tell you the truth.
Bueno, si le digo la verdad, estoy aquí por error.
Well, to tell you the truth, I'm here by mistake.
Ya estaba un poco impreciso, si te digo la verdad.
I was a little sketchy, to tell you the truth.
Te digo la verdad, tengo el peor enamoramiento de él.
Tell you the truth, I have the worst crush on him.
Sí le digo la verdad ahora, Entonces no tenemos nada.
If I tell her the truth now, then we've got nothing.
Bueno, si te digo la verdad, fue un poco extraño.
Well, tell you the truth, it was kind of weird.
Te digo la verdad, yo no sé si usted es especial.
Tell you the truth, I don't know if you're special.
Siempre he querido una moto, si te digo la verdad.
Always wanted a motorcycle, to tell you the truth.
¿Si le digo la verdad, vos vas con Vidal?
If I tell him the truth, you'll go with Vidal?
Fue incómodo, pero si veo una placa, digo la verdad.
It was uncomfortable, but I-I see a badge, tell the truth.
Si te digo la verdad, no me vas a creer.
If I tell you the truth, you won't believe me.
Te digo la verdad, no tenemos idea de qué hay ahí.
Tell you the truth, we have no idea what's out there.
De repente, te digo la verdad y me odias.
Suddenly I tell you the truth and you hate me.
No me cree ni cuando le digo la verdad.
She doesn't believe me even when I tell the truth.
Puedo probar que digo la verdad sobre Ghost.
I can prove i'm telling the truth about ghost.
Ella sabe que digo la verdad, que tales cosas son posibles.
She knows I'm telling the truth, that such things are possible.
Pero cuando es algo importante, digo la verdad.
But when a thing is important, I tell the truth.
Y si te digo la verdad, me encanta esto.
And to tell you the truth, I love it here.
Y si digo la verdad, ¿por qué no me creen?
If I tell the truth, why do you not believe me?
Palabra del día
asustar