dificilísimo

Estamos bien, a pesar de la situación dificilísima del país.
We are fine, despite the very difficult situation in the country.
No cabe dudas de que nos enfrentamos a una tarea dificilísima.
No doubt, we're confronted with a most difficult task.
El Presidente Kabbah tiene ante sí una tarea dificilísima.
President Kabbah has an extremely difficult task ahead of him.
Surge naturalmente la dificilísima cuestión de la delimitación.
Here, of course, the extremely difficult question of delimitation arises.
La situación ha sido dificilísima tras la emergencia provocada por las vastas inundaciones.
The situation has been extremely difficult following the emergency that resulted from extensive flooding.
Trata de esa dificilísima esfera.
It relates to that very difficult area.
Llevar el respeto por la dignidad humana a la política práctica puede ser una tarea dificilísima.
Bringing a respect for human dignity to practical politics can be a daunting task.
Señor Presidente, nos hallamos ahora en una dificilísima situación por lo que se refiere a este informe.
Mr President, we are now in a very difficult position on this report.
El régimen de Obama hizo lo mejor que pudo en una situación diplomática dificilísima.
The Obama regime, in a very, very difficult diplomatic situation, achieved the best it could.
Prueba dificilísima para el Espíritu que, si no es bien aprovechada, puede llevarlo al abismo.
A tough trial for the Spirit which, if not understood can lead it to the abyss.
Esta dificilísima tarea solo podrá tener éxito si se cuenta con la plena participación de la comunidad internacional.
This very difficult task can be successful only with the full participation of the international community.
La Comisión necesita realmente apoyo en esta esfera dificilísima y sumamente complicada de la cooperación penal y judicial.
The Commission really needs support in this most difficult and complex area of judicial and penal cooperation.
¿No? Entonces, ésta es una discusión dificilísima.
That is an extremely difficult argument.
Cuando la empresa donde Peter trabajaba durante el día decidió trasladar sus negocios a Taiwan, él tuvo que hacer una dificilísima elección.
When Peter's day-time-job company decided to leave for Taiwan he had a difficult choice to make.
Así ganaron ustedes, fundamentalmente, la dificilísima batalla del apartheid, y en el mundo hay mucho apartheid.
That, fundamentally, is how you won the really difficult battle against apartheid and there's a lot of apartheid in the world.
Los costos, como lo señala CONAPRO, los deberán pagar todos y una nueva reconstrucción sería dificilísima de implementar.
The costs, as CONAPRO pointed out, will be paid by everyone and a new reconstruction will be very hard to implement.
Estoy sumamente preocupado por la dificilísima situación de las 486.700 personas que viven en condiciones horripilantes en lugares asediados.
I am extremely concerned about the incre dibly dire situation facing the 486,700 people living in horrific conditions under siege in Syria.
Durante la cena especial celebrada el mes de agosto, por ejemplo, se trato la siempre dificilísima combinación de comida y champán.
For the event held in August, for example, the notoriously difficult combination of dishes with champagne was addressed.
Para ser admitidos en el Festival Internacional de Piano, los pianistas concursantes han de superar una dificilísima eliminatoria.
All pianists aspiring totake part in the International Fryderyk Chopin Piano Competition have tomake it through the difficult qualifying rounds.
Esta es una labor dificilísima y tiene dos aspectos: Uno es represivo: localización y detención de los terroristas.
This is a very difficult undertaking and there are two aspects to it. The first aspect is repressive: finding and capturing the terrorists.
Palabra del día
el arroz con leche