didn't came
- Ejemplos
The behaviour which allows dispatching events out of the windows has been implemented, in this way, the problem which occurred when clicking on the content of the windows because they didn't came forward could be solved. | Se implementó el comportamiento que permite despachar eventos hacia fuera de las ventanas, de esta manera se pudo solucionar el problema que ocurría al clickear el contenido de las ventanas porque éstas no se traían al frente. |
No one noticed that Trey didn't came back up. | Nadie advirtió que Trey no volvió a subir. |
Halima, you didn't came here for coffee. | Halima, no has venido a tomar café. |
That didn't came up before you got married? | ¿No surgió antes de que se casaran? |
I didn't came here for complements... | No he venido aquí por los cumplidos. |
He didn't came to the construction plant. | El no ha venido al taller. |
Hartich didn't came often. | Hartich no venía a menudo. |
It didn't came out as we planned. | No salió cómo lo planeado. |
So, you didn't came to spy on me? You came for me? | Así que si no vino a espiarme... vino por mí. |
I didn't came for you, | No he venido por ti. |
I made him a nice bath he didn't came up to the surface anymore. | Para limpiarlo le he dado un buen baño No volverá a salir a la superficie. |
We met here. We were waiting for you, for 4 days but you didn't came back! | Nos encontramos aquí, te esperamos por 4 días, y tu no volvías. |
But in fact the silk didn't came from here, the place of the biggest production was more to the south. | Pero realmente la seda no venía de aquí, el lugar de mayor producción es más al sur. |
But I didn't came here only to bring you that news, I don't use the play the sad role of a messenger. | Pero no he venido tan solo a anoticiarte, no acostumbro a hacer de triste mensajero. |
Lucky me I found your website unintentionally, and I am stunned why this accident didn't came about earlier! | Mi suerte me encontré con su sitio web sin intención, y estoy aturdido por qué este accidente no se produjo a principios de! |
Dare, so many old adventures we have had that didn't came to mind, and this one was the one that made me remember you. | Dare, tantas aventuras previas y posteriores que hoy no me vinieron a la mente pues ésta fue la aventura que llamaba a tu recuerdo. |
A truth that didn't came out from our imagination, but from the contradicting minutes of the same police headquarters, from the expertise ordered by the Court and from our evidences. | Una verdad que no salió de nuestra imaginación, sino de los informes contradictorios de la misma jefatura de policía, de la peritación ordenada por la la autoridad judiciaria y de nuestros testimonios. |
The picture didn't came out very good because there's a fingermark on the lens. | La foto no salió bien porque hay un dedazo en la lente. |
