did you think of

Shakira, what did you think of the ladies' battle?
Shakira ¿qué pensas de la batalla de las damas?
Okay, but wait. What did you think of my idea?
Vale, pero espera, ¿qué piensas de mi idea?
Why did you think of Amy again for this piece?
¿Por qué volvísteis a pensar en Amy para esta pieza?
What did you think of the Lippman column this morning?
¿Qué pensaste de la columna Lipmann esta mañana?
What did you think of that guy and his daughter?
¿Qué te pareció ese hombre y su hija?
What did you think of the draft from last night?
¿Qué piensas del borrador de ayer por la noche?
What did you think of the last concert of the season?
¿Qué te ha parecido el último concierto de la temporada?
Tell me, what did you think of my wedding present?
Dime, ¿qué opinas de mi regalo de boda?
Tell me, what did you think of my wedding present?
Dime, ¿qué te pareció mi regalo de boda?
By the way, what did you think of Peter's study?
Por cierto, ¿qué te pareció el estudio de Peter?
What did you think of the poem about the giraffe?
¿Qué le pareció el poema sobre la jirafa?
What did you think of this new proposal of Saint Laurent?
¿Qué te ha parecido esta nueva propuesta de Saint Laurent?
What did you think of me, the first time you saw me?
¿Qué pensaste de mí, la primera vez que me viste?
What did you think of me, that first day at the airport?
¿Qué pensó de mí el primer día en el aeropuerto?
What did you think of my dress Pat Bo?
¿Qué piensas de mi vestido Pat Bo?
What did you think of this collection of Max Mara?
¿Qué te ha parecido ésta colección de Max Mara?
So, what did you think of my new role?
Así que, ¿qué te parece mi nuevo papel?
What did you think of the song and the videoclip?
¿Qué te ha parecido la canción y el videoclip?
What did you think of the job he offered me?
¿Qué piensa del trabajo que me ofreció?
So, what did you think of your first meeting?
Entonces, ¿qué piensas de tu primera reunión?
Palabra del día
la lápida