dictar la sentencia

Popularity
500+ learners.
La Comisión de Indulto ha establecido los criterios para la determinación del período que debe transcurrir entre el momento de dictar la sentencia y la conmutación de la pena.
The Mercy Commission had established criteria for a period between the time of sentencing and commutation of the penalty.
El juicio ha sido aplazado varias veces, la última vez el miércoles, 6 de abril 2011 para dictar la sentencia el domingo, 10 de abril (véase el co-alert, 6 de abril de 2011).
The trial has been adjourned several times, most recently on Wednesday, 6 April 2011 for sentencing on Sunday, 10 April (see co-alert, 6 April 2011).
Al dictar la sentencia el tribunal debe sopesar las circunstancias agravantes y atenuantes.
When meting out a sentence the court must weigh aggravating and mitigating circumstances.
Las acciones luego fueron acumuladas a efectos de dictar la sentencia.
The actions were later accumulated for decision.
La Ley de jurisdicción constitucional no establece un plazo para dictar la sentencia de los amparos.
The Act does not set a time limit for making a decision in amparo cases.
La Ley de jurisdicción constitucional no establece un plazo para dictar la sentencia de los amparos.
The Law does not define a time limit for making a decision in amparo cases.
Al momento de dictar la sentencia, la jueza Evelyne Sire-Marin hizo hincapié en la gravedad de mentir sobre un tema de interés público.
Upon rendering the judgment, Judge Evelyne Sire-Marin emphasized the seriousness of lying about a matter that concerns the public interest.
El Eterno empezó a hablar de lo que iba a pasar en la tierra prometida justo después de dictar la sentencia sobre la generación rebelde (15:1-2).
The Eternal started talking about what would happen in the Promised Land just after dictating the sentence upon the rebellious generation (15:1-2).
Sentencia: Cuando un acusado se declara culpable de un delito menor, o se le halla culpable en un juicio por delitos menores, los jueces suelen dictar la sentencia de inmediato.
Sentencing: When a defendant pleads guilty to a misdemeanor, or is declared guilty in a misdemeanor trial, judges usually deliver the sentence immediately.
Al no haberse evidenciado parcialidad antes de dictar la sentencia, el autor no podía recusar al juez antes de que pronunciase su decisión.
As the partiality did not manifest itself prior to the written judgement, the author was not in a position to challenge the judge before he handed down his decision.
La computadora usada por el juez Juan Paredes para dictar la sentencia contra diario El Universo y su ex editor Emilio Palacio, mostrará como él hizo su trabajo.
The computer that judge Juan Paredes used to pass the sentence against El Universo Newspaper and the former editor of the Newspaper Emilio Palacio will show how he did his work.
Mientras que son facultades de la autoridad judicial (juez) de a) dictar la sentencia que determine que la infracción causó daños y perjuicios, b) señalar el monto de la indemnización correspondiente y c) ordenar el pago.
Whilst, belong to the judicial authority (a Judge) the faculties to: determine that the declared infringement is the cause of damages, set the amount of the corresponding compensation, and order payment.
Luego de que la Corte Suprema de Justicia se pronuciara sobre esta acción judicial, el expediente regresó nuevamente al Juez de Primera Instancia –Juez Cuarto- permitiéndole de esta forma poder dictar la sentencia de primera instancia.
Once the Supreme Court had made a decision on this legal action, the case was again returned to the First Instance Judge (the Fourth Judge), thereby permitting him to hand down a first instance ruling.
El peticionario afirma que, al dictar la sentencia, esta disposición constitucional fue tenida en cuenta y abordada, y que las opiniones de sus señorías sobre esta cuestión figura en los párrafos 64 y 65 de la sentencia del Consejo Privado.
The Petitioner asserts that in rendering judgment, this constitutional provision was taken into account and addressed, and that their Lordships' opinions on this issue can be found in paragraphs 64 and 65 of the Privy Council judgment.
Cuando el Presidente o dos magistrados que conozcan de una causa consideren que en ésta se plantea una cuestión de derecho importante, se podrá, en cualquier momento antes de dictar la sentencia, remitir la causa al pleno del Tribunal de Apelaciones.
Where the President or any two judges sitting on a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Appeals Tribunal.
Cuando el Presidente o dos magistrados que conozcan de una causa consideren que en ésta se plantea una cuestión de derecho importante, se podrá, en cualquier momento antes de dictar la sentencia, remitir la causa a la consideración del pleno del Tribunal de Apelaciones.
Where the President or any two judges sitting in a particular case consider that the case raises a significant question of law, at any time before judgement is rendered, the case may be referred for consideration by the whole Appeals Tribunal.
Palabra del día
esparcir