devolviesen
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodevolver.

devolver

Y si todo esto funciona, me gustaría que me devolviesen mi astrolabio.
And if all this works out, I'd like to have my astrolabe back.
El zar ordenó que le devolviesen el telegrama.
The czar ordered the telegram returned to him.
No me extraña que no me devolviesen las llamadas.
No wonder they won't return my calls.
Estas reliquias estaban en Inglaterra y consiguieron que se las devolviesen.
These relics were in England and the temple authorities managed to get them back: good.
Como conseguiste que te la devolviesen?
How did you get her to give it to you?
Ordenó a los oficiales de Hachi-sama, Rosanjin y Aikune entre ellos, que devolviesen los objetos mientras él permanecía atrás.
He ordered Hachi-sama's officers, Rosanjin and Aikune among them, to return the items while he remained behind.
Por lo que mi alegría es mayor tras descubrir este selfie en mi galería después de que me devolviesen el teléfono.
When they gave it back to me I was very happy to find this selfie in my gallery.
Durante esos días, el Arzobispado de Santiagopidió a los ladrones que devolviesen el códicey elGobierno descartóofrecer una recompensa por su retorno.
During these days, the Archbishop of Santiago asked the thieves to return the Codex and the government ruled out offering a reward for its return.
De poco valdría que devolviesen el dinero, porque cobraron algo a lo que no tenían derecho, aparte de falsificar la partida de nacimiento.
It was not enough to give someone a sum of money, because they asked what they had no right to and forged the birth documents.
Estas reliquias estaban en Inglaterra y consiguieron que se las devolviesen. Él vino a verme al aeropuerto y yo fui a verlo a su casa. Lo primero.
These relics were in England and the temple authorities managed to get them back: good. So he came to greet me at the airport and I went to visit him.
Sería mejor que nos devolviesen una redirección a la URL más moderna cuando visitemos una URL antigua, para lo que tenemos que hacer algunos cambios al controlador.
It would be better if we were redirected to the current URL when we visit an out-of-date URL. To do this we're going to need to make some changes to the controller.
Para ellos son muy importantes. Estas reliquias estaban en Inglaterra y consiguieron que se las devolviesen. Él vino a verme al aeropuerto y yo fui a verlo a su casa.
These relics were in England and the temple authorities managed to get them back: good. So he came to greet me at the airport and I went to visit him.
Y mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino: é hízose así con ellos.
Then Joseph commanded to fill their sacks with grain, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
Y mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino: é hízose así con ellos.
Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
Después mandó José que llenaran sus sacos de trigo, y devolviesen el dinero de cada uno de ellos, poniéndolo en su saco, y les diesen comida para el camino; y así se hizo con ellos.
Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
Mediante la reforma de 1996, se introdujo una nueva disposición en la ley que regía el Fondo de Pensiones de los Empleados del Estado que exigía que los empresarios devolviesen el incremento de los pagos en concepto de pensiones.
With the reform carried out in 1996, a new provision was introduced in the law governing the Pension Fund of State Employees requiring employers to refund the increase in pension payments.
En lo relativo a la competencia para 2009, tras la recuperación del sector financiero, la Comisión llevó a cabo -y aún lo está haciendo- la tarea esencial de supervisar que los bancos devolviesen la ayuda estatal desembolsada para reactivar la economía.
In terms of competition for 2009, following the recovery of the financial sector, the Commission carried out - as it is still doing - the essential task of supervising the banks' repayment of the State aid disbursed to revitalise the economy.
El Tribunal se pronunció en favor del peticionario, revocó la decisión contestada y devolvió el caso al Tribunal de Apelación con la instrucción de que se le permitiese litigar como indigente y se le devolviesen las costas que ya había pagado.
The high court ruled in favor of the petitioner by setting aside the questioned Resolution and remanding the case to the Court of Appeals to allow him to litigate as pauper and to return to him the docket fees he already paid.
Varias conferencias internacionales congregando a diversos pueblos o naciones sudamericanas emitieron votos o reivindicaciones para que la espiritualidad indígena fuese respetada y que se devolviesen los objetos y el patrimonio religioso robado a sus dueños legítimos.
Various international conferences which gathered various peoples from various nations claimed the respect of indigenous spirituality. They also claimed that the religious heritage and objects be given back to their legitimate owners. They asserted that the religious missions had imposed foreign patterns to dominated indigenous societies.
Tal vez sí, tal vez no, pero ahora, a mi cliente le gustaría que se las devolviesen.
Maybe, maybe not, but at this point, my client would like them returned.
Palabra del día
permitirse