Resultados posibles:
devastar
En muchos países, el sida devastaba a toda una generación, dejando a su paso innumerables huérfanos y comunidades destrozadas. | In many countries, AIDS devastated an entire generation, leaving countless orphans and shattered communities. |
Por consiguiente, lo que aconteció en Naivasha señala el final de la guerra que devastaba mi país desde hacía decenios. | Consequently, what took place at Naivasha signals the end of the war that has plagued my country for decades. |
Con esta ocasión emplea a la mayoría de los obreros de Flavigny para preservarlos del hambre que devastaba Borgoña. | On this occasion he employed the majority of the workmen of Flavigny to preserve them from the famine which devastated Burgundy. |
Mientras el huracán Katrina devastaba la costa del Golfo, mucha gente se preguntaba si tenía relación con el calentamiento global. | As Hurricane Katrina pounded and devastated the Gulf Coast, many people wondered if global warming had anything to do with this disaster. |
Republicratos soportan a Tratamientos de Comercio Libre, aunque devastaba loa economía del Massachusetts y Los Estados Unidos. | Republicrat Politicians support free trade, even through it has had a devastating effect on the citizens of Massachusetts and the United States. |
Una enorme ola de lava se alzó desde el pozo y chocó contra la caverna dirigiéndose hacia los Maestros como el gran Tsunami que a veces devastaba las costas de Rokugan. | A massive wave of lava rose from the pit and crashed across the cavern toward the Masters like the great tsunami that sometimes devastated Rokugan's coast. |
Revolución #014, 18 de septiembre de 2005, posted at revcom.us Mientras el huracán Katrina devastaba la costa del Golfo, mucha gente se preguntaba si tenía relación con el calentamiento global. | Revolution #014, September 18, 2005, posted at revcom.us As Hurricane Katrina pounded and devastated the Gulf Coast, many people wondered if global warming had anything to do with this disaster. |
Esto significa que en Mozambique, donde hasta hace poco una guerra devastaba a un país y llevaba a la miseria a todo un pueblo, triunfa ahora la democracia y el Estado de derecho. | This means that Mozambique, where until recently a war devastated an entire country and threw an entire people into poverty, now has democracy and the rule of law. |
Pero, día tras día, año tras año, generación tras generación, los volcanes ululaban, vomitando lava; lava lenta, continua, implacable, que poco a poco devastaba y destruía todo el continente lemuriano. | But, day by day, generation after generation, volcanoes howled and vomited lava–slow lava continuous and implacable that gradually was devastating and destroying the whole Lemurian Continent. |
Mientras que asolaba Europa y devastaba inmensas extensiones del continente, la guerra daba al mismo tiempo un prodigioso impulso al pensamiento científico y técnico que se ahogaba en las garras del capitalismo decadente. | While ravaging Europe and devastating huge areas of the continent, the war at the same time gave a tremendous fillip to scientific and technical thought, which was suffocating in the clutches of decaying capitalism. |
Es cierto que obtuvo el apoyo del rey porque la peste bovina devastaba los campos de toda Europa y arruinaba la economía rural. | He had secured the King's support because rinderpest was ravaging Europe's countryside and ruining the rural economy. |
Mientras Sidr devastaba todo lo encontraba a su paso, en esos momentos peligrosos de la naturaleza, una preciosa niña nació sana y salva. | As Sidr wrecked its terrible destruction outside, in that perilous moment of nature a baby girl was born safely. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!