Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetoyodel verbodevastar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbodevastar.

devastar

En muchos países, el sida devastaba a toda una generación, dejando a su paso innumerables huérfanos y comunidades destrozadas.
In many countries, AIDS devastated an entire generation, leaving countless orphans and shattered communities.
Por consiguiente, lo que aconteció en Naivasha señala el final de la guerra que devastaba mi país desde hacía decenios.
Consequently, what took place at Naivasha signals the end of the war that has plagued my country for decades.
Con esta ocasión emplea a la mayoría de los obreros de Flavigny para preservarlos del hambre que devastaba Borgoña.
On this occasion he employed the majority of the workmen of Flavigny to preserve them from the famine which devastated Burgundy.
Mientras el huracán Katrina devastaba la costa del Golfo, mucha gente se preguntaba si tenía relación con el calentamiento global.
As Hurricane Katrina pounded and devastated the Gulf Coast, many people wondered if global warming had anything to do with this disaster.
Republicratos soportan a Tratamientos de Comercio Libre, aunque devastaba loa economía del Massachusetts y Los Estados Unidos.
Republicrat Politicians support free trade, even through it has had a devastating effect on the citizens of Massachusetts and the United States.
Una enorme ola de lava se alzó desde el pozo y chocó contra la caverna dirigiéndose hacia los Maestros como el gran Tsunami que a veces devastaba las costas de Rokugan.
A massive wave of lava rose from the pit and crashed across the cavern toward the Masters like the great tsunami that sometimes devastated Rokugan's coast.
Revolución #014, 18 de septiembre de 2005, posted at revcom.us Mientras el huracán Katrina devastaba la costa del Golfo, mucha gente se preguntaba si tenía relación con el calentamiento global.
Revolution #014, September 18, 2005, posted at revcom.us As Hurricane Katrina pounded and devastated the Gulf Coast, many people wondered if global warming had anything to do with this disaster.
Esto significa que en Mozambique, donde hasta hace poco una guerra devastaba a un país y llevaba a la miseria a todo un pueblo, triunfa ahora la democracia y el Estado de derecho.
This means that Mozambique, where until recently a war devastated an entire country and threw an entire people into poverty, now has democracy and the rule of law.
Pero, día tras día, año tras año, generación tras generación, los volcanes ululaban, vomitando lava; lava lenta, continua, implacable, que poco a poco devastaba y destruía todo el continente lemuriano.
But, day by day, generation after generation, volcanoes howled and vomited lava–slow lava continuous and implacable that gradually was devastating and destroying the whole Lemurian Continent.
Mientras que asolaba Europa y devastaba inmensas extensiones del continente, la guerra daba al mismo tiempo un prodigioso impulso al pensamiento científico y técnico que se ahogaba en las garras del capitalismo decadente.
While ravaging Europe and devastating huge areas of the continent, the war at the same time gave a tremendous fillip to scientific and technical thought, which was suffocating in the clutches of decaying capitalism.
Es cierto que obtuvo el apoyo del rey porque la peste bovina devastaba los campos de toda Europa y arruinaba la economía rural.
He had secured the King's support because rinderpest was ravaging Europe's countryside and ruining the rural economy.
Mientras Sidr devastaba todo lo encontraba a su paso, en esos momentos peligrosos de la naturaleza, una preciosa niña nació sana y salva.
As Sidr wrecked its terrible destruction outside, in that perilous moment of nature a baby girl was born safely.
Palabra del día
el guion