Resultados posibles:
detentaba
Imperfecto para el sujetoyodel verbodetentar.
detentaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbodetentar.

detentar

San Leon detentaba la licencia para esos bloques.
San Leon was the operator of those blocks.
El hombre detentaba el poder.
The men had the power.
Desde lo más interno había que establecer claramente cómo funcionaba el poder y quién lo detentaba.
They had to establish clearly, at the deepest level, how power functions and who wielded it.
Esta noche, Armel Le Cléac'h (Banque Populaire) ha perdido su condición de líder de la flota que detentaba desde hacía dos semanas.
Fleet News Last night, Armel Le Cléac'h (Banque Populaire) lost his race leader title, which he has held for two weeks.
A finales del conflicto Zinevich detentaba el cargo de Jefe del Estado Mayor de las fuerzas del Alto Karabaj.
By the end of war he held the position of Chief of Staff of the Republic of Artsakh armed forces.
Este cambio ha propiciado una reducción de valor que, tradicionalmente, detentaba como soporte publicitario a partir de la migración digital.
This change has led to a reduction in the value that it, traditionally, held as an advertising medium as a consequence of the digital migration.
Que la inversión en la capitalización de Marinsa previamente detentaba alrededor de 20% de la CSAV como Quiñenco así, en cambio ha amontado a 100 millones de dólares.
The investment in the capitalization of Marinsa, than previously stopped approximately 20% of the CSAV so like Quiñenco, instead is piled to 100 million dollars.
El verdadero problema para Estados Unidos era que Hussein todavía detentaba el poder; eso minaba el control del golfo Pérsico y creaba problemas para el imperio.
No, the problem was that his continued survival was eroding the U.S. grip on the Persian Gulf and creating problems for the empire.
El señor Ivcher Bronstein, quien detentaba la ciudadanía peruana por naturalización, era accionista mayoritario, director y presidente del directorio del Canal 2 de la televisión.
Mr. Ivcher Bronstein, a naturalized Peruvian citizen, was the majority shareholder, director, and chairman of the board of directors of Channel 2, a television station.
Amalia Mariátegui Succar: A la fecha de su destitución, la peticionaria detentaba la categoría de Ministra en el Servicio Diplomático y se encontraba desempeñándose como Cónsul General en Roma, Italia.
Amalia Mariátegui Succar: On the date of her dismissal, the petitioner held the rank of Minister in the Diplomatic Service and was assigned as Consul General in Rome, Italy.
El 5 de diciembre, en un debate electoral, Jirinovski acusó a Glaziev de cobrar sobornos cuando detentaba el cargo de ministro de Relaciones Económicas Extranjeras a principios de los 1980.
On Dec. 5, during a campaign debate, Zhirinovsky accused Glazyev of taking bribes when Glazyev was Minister of Foreign Economic Relations in the early 1990s.
En las escenas que se suceden, atónito, el padre encara a aquellas dos caritas tan amadas suyas, a pesar de todo el conocimiento que detentaba de sus eventuales fallos individuales.
In the scenes that follow, astonished, the father faces those two beloved faces of his, in spite of all the knowledge that he had of their eventual individual failures.
De ello se sigue que, éste a estas fechas detiene 86.5% del capital de la sociedad intermodale Metrans HHLA (previamente detentaba 51.5% y 74.5% del capital de la Polzug) (previamente atesoraba 33.3%).
As a result of this, now HHLA stops 86.5% of the capital stock of the intermodal society Metrans (previously stopped 51.5%) and 74.5% of the capital stock of the Polzug (previously possessed 33.3%).
Una vez analizada la alegación de relaciones entre los productores exportadores y la industria de la Unión, se descubrió que una sociedad de cartera detentaba participaciones en un productor exportador argentino y un productor de la Unión.
After analysing the claim regarding relationships between exporting producers and the Union industry, it was found that a holding company held shares in both an Argentinian exporting producer and a Union producer.
El Gobierno, que antes detentaba el monopolio de la transmisión de noticias, ha permitido que las estaciones de radio y televisión privadas difundan sus propios boletines de noticias y programas de actualidad, frecuentemente de forma interactiva.
The Government, which earlier held a monopoly over the transmission of news, has permitted the private radio and television stations to air their own news bulletins and current affairs programmes, often in an interactive fashion.
El Grupo de Trabajo se muestra especialmente preocupado por el hecho de que, según la fuente, el 3 de mayo de 2000 se promulgase un nuevo Reglamento de Excepción, por el que se ampliaban las atribuciones excepcionales que ya detentaba el ejecutivo.
The Working Group is particularly concerned because, according to the source, new Emergency Regulations were promulgated on 3 May 2000, widening the emergency powers already vested in the executive.
Esto, a mi juicio, sería aceptar un grave precedente jurídico en los sectores liberalizados que, de hecho, ya ha empezado a esgrimir la empresa Telefónica que, hasta hace poco, detentaba el monopolio del servicio telefónico en España.
I believe this would mean setting a serious legal precedent in the liberalised sectors, which has in fact already been invoked by Telefónica, the company which until recently held the monopoly over the telephone service in Spain.
Los argumentos esgrimidos por la Comisión Europea fueron que las sociedades actuaban en contra de la competencia porque habían creado una red cerrada en la que cada sociedad detentaba en exclusiva el derecho de conceder licencias a usuarios comerciales en su territorio nacional.
The EC reasoned that the societies were anti-competitive because they had created a closed network in which each individual society has the exclusive right to grant licenses to commercial users within its national territory.
La cultura Lima floreció en la costa central del Perú entre los años 200 y 700 de la era cristiana y fue gobernada al parecer desde este complejo arquitectónico por un grupo de sacerdotes que detentaba no solo el poder religioso sino también el poder político.
The Lima culture blossomed on Peru's central coast between 200 and 700 AD and a group of its priests, endowed with both religious and political power, apparently governed from this spot.
Como consecuencia de ello, el SoFFin detentaba el 90 % de las acciones de HRE.
As a result, SoFFin held 90 % of the shares of HRE.
Palabra del día
el tejón