desquitar

Ya te has desquitado un poco, como tú dices.
You've had a bit of your own back, as you say.
El terremoto se ha desquitado con las TV, al menos en tres casas.
The earthquake has broken connection with the TV, at least in three houses.
Tal vez hayas desquitado tus frustraciones con otros porque te sientes aislado.
You may be venting your frustrations on others because you feel isolated.
¿Te sorprende que aún no se hayan desquitado?
Are you surprised they haven't responded yet?
¿Te vas a desquitar conmigo por haberme desquitado con él?
You gonna take it out on me for taking it out on him?
Entonces me alegra que te hayas desquitado.
No! Glad you got it out of your system.
No debería haberme desquitado con usted.
I shouldn't have taken that out on... On you.
Ni siquiera has desquitado tus siete dólares.
You haven't even gotten your $7 worth.
Te has desquitado conmigo.
You ran away with that one.
Una mujer débil se habría desquitado y hecho lo mismo.
A weaker woman would've turned around and done the same thing.
El noruego se ha desquitado en la siguiente especial, que tenía mucha más tierra suelta para dejar la diferencia en 2.3 segundos.
The Norwegian retaliated in the following test, which contained more loose gravel, to bring the margin down to 2.3sec.
Sin embargo los esposos se han desquitado con dignidad ya en París en abril de 2012, habiendo rodado la velada seria con motivo del aniversario.
However spouses adequately recouped already in Paris in April, 2012, having thrown a serious party on the occasion of the anniversary.
Palabra del día
poco profundo