Resultados posibles:
despunto
-I blunt
Presente para el sujetoyodel verbodespuntar.
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbodespuntar.

despuntar

Interesante despunto en el libro del embajador Marsili contenido, ofrecen la posibilidad afrontar un argumento entonces de cuánto nunca actual.
The interesting you appear contained in the book of Marsili ambassador, offer therefore the possibility to face a argument never current how much.
Asimismo, despuntó como pintor y dibujante en el ámbito de las artes decorativas.
He also stood out as a painter and designer in the decorative arts.
Solo ha pasado poco más de un año desde que despuntó la última crisis.
It is only a little over a year since the most recent crisis peaked.
La compañía In Vitro, fundada en 2002, siempre despuntó por su inversión en tecnología.
Since its founding in 2002, In Vitro has always emphasized investing in technology.
Cuando el Sol despuntó puse mi dedo pulgar para bloquear la luminosidad del Sol,.
As the sun rose, I placed my thumb in front of the sun to block its brightness.
Cuando el sol despuntó de nuevo, Shunori y sus hombres comenzaron los preparativos para reanudar su viaje.
When the sun rose again, Shunori and his men began their preparations to start on their journey once more.
En su trayectoria hacia el mercado de lujo, Wolford siempre despuntó como pionero en el mundo de la moda.
On its journey to becoming a luxury brand, Wolford proved itself time and again as a pioneer in the fashion world.
Se estima que despuntó alrededor del año 1818 en la época en la que Mariánské Lázně se declara balneario público.
It is estimated that the majestic spruce sprouted up around the year 1818 when Mariánské Lázně were declared a public spa.
Consciente de estos inocultables problemas, el gobierno despuntó el año nuevo iluminando el escenario nacional con luces económicas que digan que crecemos y avanzamos a buen ritmo.
Aware of these unconcealable problems, the government opened the new year by focusing on the economy, which it says is growing at a good clip.
Despuntó una idea sobre el tipo de institución apropiada al apostolado social jesuita, y los proyectos participantes empezaron a sentirse parte de un conjunto más ancho.
An idea of the kind of institution appropriate to Jesuit social apostolate began to emerge, and the various social works felt bound into a greater whole.
Actualmente el país cuenta con un grupo espírita registrado, el GEEAK, y otro que despuntó recientemente en Trondheim, más al norte del país.
We have nowadays one registered spiritist centre; o GEEAK (Gruppen for spiritiske studier Allan Kardec), and another one that recently opened in Trondheim, north of the country.
Fue en esa reunión, en especial, que la mediumnidad de psicografía despuntó de forma más ostensiva, a pesar de que antes ya había recibido páginas esparcidas en otras reuniones.
I had already written a few pages before, in other meetings, but that's really when my psycography mediunity emerged more clearly.
Vi muchas ráfagas de luz después, pero a pesar de que continué observando hasta que despuntó el sol, no vi perturbaciones adicionales en el cielo nocturno.
I saw many bursts of light afterwards, but although I continued to peer at it until the Sun broke, I saw no additional disturbances in the night sky.
En un primer momento, la modernidad artística despuntó en focos - Madrid, Barcelona, Valencia o San Sebastián-, en los que se evidencia la recepción de los lenguajes modernos como parte de un proyecto progresista e innovador.
Initially, artistic modernity germinated in focal points–Madrid, Barcelona, Valencia and San Sebastian–where there was a visible reception of modern languages in a background of progressive, innovatory aspirations.
Antes de llegar al Real Madrid despuntó en el Real Zaragoza y, como curiosidad, desarrolló una carrera como artista tras su retirada deportiva en la que destaca la creación de vitrales y murales.
Before arriving at Real Madrid he was a star at Real Zaragoza and, interestingly, he had a career as an artist after hanging up his boots, specialising in stain-glassed windows and murals.
Despuntó en la escena internacional cuando empezó a enraizar la idea del arte contemporáneo como lenguaje global y se ponía en duda el dominio de los artistas europeos y norteamericanos.
Hernández-Díez emerged in the international arena at a time when the idea of contemporary art as a global language was being proposed, and the dominance of artists from Europe and the United States was being questioned.
A orillas del Río Potomac, en el Pentágono, todavía estaban encendidas las luces en las oficinas de líderes militares cuando despuntó el sol sobre el agobiado valle que forma los ríos Tigris y Eufrates en Irak.
On the banks of the Potomac River, at the Pentagon, lights still flickered in the offices of military leaders, as the sun rose in the troubled valley formed by the Tigris and Euphrates Rivers in Iraq.
El reggae se abrió espacio rápidamente entre los sectores populares de su tierra natal y en los años 70 despuntó en los escenarios internacionales en las voces de Jimmy Cliff y Marley, este último calificado como su máximo exponente.
Reggae rapidly made a space for itself among the ordinary people in its homeland, and in the 70s it excelled on the international stage through the voices of Jimmy Cliff and Marley, the latter acting as the best example.
Ni bien despuntó el día, nuestra guía en la cabalgata, Stefanie, ya estaba aprestando todo para el recorrido, solo restaba que llegara Gabriel, uno de los baqueanos de Campo Aventura, nativo de Cochamó y encargado de los caballos.
As soon as the day broke, Stefanie, our guide for the horseback excursion was already getting everything ready for the ride. We were only waiting for Gabriel, one of the Campo Aventura cowboys, born in Cochamó and in charge of the horses.
Con toda justicia despierta la admiración de los visitantes de balnearios y es llamado el Rey de las Píceas o también la Pícea de Šindelář.Se estima que despuntó alrededor del año 1818 en la época en la que Mariánské Lázně se declara balneario público.
It rightfully rouses admiration among spa visitors and it is denoted as the King of Spruces or Šindelář's Spruce. It is estimated that the majestic spruce sprouted up around the year 1818 when Mariánské Lázně were declared a public spa.
Palabra del día
saborear