después de

Bosky, despuès de haber calentado las viviendas de miles de aficionados clientes, hoy se renova y se actualiza estèticamente conservando su fiabilidad y calidad.
After having heated the homes of thousands of devoted customers BOSKY's appearance has been restyled while maintaining its renowned reliability and quality.
Vale la pena visitarlas, despuès de haber dedicado una jornada entera a la ciudad que surge sobre la roca, para entender mejor la magia de un territorio extraordinario, al confìn entre tres regiones, en el corazòn de Italia.
They are a visit worth, after having dedicated a whole day to the city that rises on a volcanic butte, to understand better the magic of an amazing territory at the boundary of three regions, in the heart of Italy.
¿Despuès de 3 años vienes a preguntar que es lo que sigue?
After 3 years you've come to ask what comes next?
Despuès de lo que te hizo.
After what she did to you...
Despuès de 2.5km, gira a la derecha a vía Aurelia Antica y continua por otros 4km.
After 2.5km, turn right on to via Aurelia Antica and continue for 4km.
Despuès de 17 años de historia de la compañía, AVOS puede mostrar una referencia de más de 300 máquinas usadas y nuevas vendido en todo el mundo.
After a company history of 17 years, AVOS is able to show a reference of more than 300 used and new machines sold world-wide.
Puedes tener una entrevista con la PM después de todo.
You can have an interview with the PM after all.
Después de todo esto, ¿cómo puedes pensar en un caballo?
After all this, how can you think about a horse?
¿Qué hay aquí para él después de todos estos años?
What is there here for him after all these years?
Tenías que decir algo después de un beso como ese.
You had to say something after a kiss like that.
Gracias, pero no tienes que decir eso después de todo.
Thanks, but you don't have to say that after everything.
Solo dos colegas cenando juntos después de un largo día.
Just two colleagues having dinner together after a long day.
Después de todo, había esperado muchos años por la corona.
After all, he had waited many years for the crown.
Después de todos estos años, todavía puedes saltar ese muro.
After all these years, you can still jump that wall.
Después de todo, hay una cláusula adicional en nuestro contrato.
After all, there is an additional clause in our contract.
Después de todos estos años, aún vive con su mamá.
After all these years, he still lives with his mother.
Quizá después de la fiesta, podamos trabajar en el Caddy.
Maybe after the party, we can work on the Caddy.
Hay algo de tu padre en ti después de todo.
There is something of your father in you after all.
Mi abuelo era en Boston durante un mes después de eso.
My grandfather was in Boston for a month after that.
Has vuelto con tu marido después de todos estos años.
You've come back to your husband after all these years.
Palabra del día
embrujado