despachar
El lugar más común para que le despachen una receta es la farmacia local. | The most common place for filling a prescription is at a local pharmacy. |
Procure que le despachen las recetas de analgésicos y calcio que usted necesitará después de la cirugía. | Fill any prescriptions for pain medicine and calcium you will need after surgery. |
Este tipo de controles oficiales debe tener lugar antes de que los animales o las mercancías se despachen a libre práctica en la Unión. | Such official controls should take place before the animals or goods are released for free circulation within the Union. |
Piensen en todo lo que es de plenitud y belleza, y despachen todo lo demás con vuestro amor, así no retornarán. | Think of all that is wholesome and of beauty, and dispatch any others with your love so that they shall not return. |
Si pide más de un producto, es posible que los paquetes se despachen en diferentes fechas o empaques por diferentes razones técnicas. | If you order more than one product, it is possible that packages are released at different times or in separate packages for technical reasons. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 36, apartado 1, estarán exentos del pago de derechos de importación cuando se despachen a libre práctica: | Without prejudice to Article 36(1), the following shall be exempt from import duties when they are released for free circulation: |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 60, apartado 1, estarán exentos del pago de derechos de importación cuando se despachen a libre práctica: | Without prejudice to Article 60(1), the following shall be granted relief from import duty when they are released for free circulation: |
Es mejor que le despachen todas las recetas en la misma farmacia, de manera que se tenga un registro preciso de qué medicinas está tomando. | It is best to fill all prescriptions with the same pharmacy. That way, the pharmacy has a record of all the medicines you are taking. |
Batería sellada aprobada, Él proporcionó la energía despachen gasolina de una Yamaha Tenere 600: universalmente reconocido como el más confiable por la motociclistista de la gente del Dakar. | Sealed battery adopted, He provided the energy to pump gasoline from a Yamaha Tenere 600: universally recognized as the most reliable by the people motociclistista of Dakar. |
También estará a cargo de asegurar la calidad y confiabilidad de los productos de alta tecnología de Spectronics, y tener certeza que se despachen en forma oportuna. | He will also be responsible for ensuring the quality and reliability of Spectronics' state-of-the-art products, and making sure they are shipped out in a timely manner. |
Se aplicará un cargo cuando la Aduana exija que se despachen de forma manual con documentación única, generalmente cuando el envío se despacha como equipaje personal. | Charges apply when Customs require that these goods are manually cleared with unique paperwork requirements, most typically when the shipment has to be cleared as personal luggage. |
Ejemplo 2 Reimportación de mercancías sujetas a impuestos especiales tras un perfeccionamiento pasivo que se despachen a libre práctica y sean objeto de una entrega exenta del IVA a otro Estado miembro. | Example 2 Excise goods reimported after outward processing and released for free circulation, which are the subject of a VAT-exempt supply to another Member State. |
El asesoramiento de expertos in situ y la información comercial clave ofrecida por parte de expertos de FedEx en todo el mundo garantizan que sus mercancías se despachen con rapidez y eficacia. | Expert on-the-spot advice and critical trade information from FedEx experts all over the world make sure that your goods are cleared speedily and efficiently. |
Ejemplo 2 Importación de mercancías sujetas a impuestos especiales desde un tercer país que se despachen a libre práctica y sean objeto de una entrega exenta del IVA a otro Estado miembro. | Example 2 Excise goods imported from a third country, which are released for free circulation and are the subject of a VAT-exempt supply to another Member State. |
Cuando se someten productos al régimen de perfeccionamiento activo, las autoridades competentes pueden permitir, en determinados casos, que los productos se despachen a libre práctica ya sea en su estado natural o previa transformación. | Where products are subject to inward-processing arrangements, the competent authorities may, in some cases, allow products to be put into free circulation either with or without further processing. |
Las tiendas que vendan cannabis terapéutico en Washington no podrán hacer publicidad de sus productos con grandes hojas de cannabis, y los paquetes que despachen deberán mostrar una advertencia sobre los riesgos para la salud. | Stores that sell medical cannabis in Washington won't be allowed to advertise their wares with giant cannabis leaves, and the packages they dispense will have to display a warning on health risks. |
Efectuarán controles apropiados de las características de los productos a una escala adecuada, de conformidad con los principios establecidos en el artículo 19, apartado 1, antes que se despachen a libre práctica. | They shall carry out appropriate checks on the characteristics of products on an adequate scale, in accordance with the principles set out in Article 19(1), before those products are released for free circulation. |
Sin embargo, cuando las mercancías se despachen a libre práctica o se incluyan en otro régimen en una estación intermedia, la aduana a la que pertenezca esa estación asumirá la función de aduana de destino. | If, however, the goods are released for free circulation or placed under another procedure at an intermediate station, the office responsible for that station shall act as the office of destination. |
Cuando las mercancías hayan perdido su estatuto aduanero de mercancías de la Unión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 154 y en una fase posterior se despachen a libre práctica, se aplicarán los apartados 1, 2 y 3. | Where Union goods have lost their customs status as Union goods pursuant to Article 154 and are subsequently released for free circulation, paragraphs 1, 2 and 3 shall apply. |
La misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas ha recomendado que las Naciones Unidas despachen un enviado de alto nivel a la zona para que entable contactos con Eritrea y se encuentre una solución adecuada de la crisis. | The United Nations fact-finding mission has recommended that the United Nations dispatch a high-level envoy to the area to engage with Eritrea to find a peaceful solution to the crisis. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!