desnaturalizada
- Ejemplos
Cuando actúan en redes, su actividad queda desvirtuada o desnaturalizada. | When they act in networks, their activity is distorted or denaturalised. |
Sal desnaturalizada o para otros usos industriales, incl. | Salt, denatured or for other industrial uses, incl. |
Los métodos que los emplean enriquecen para la DNA desnaturalizada o la DNA unmethylated. | Methods that employ them either enrich for methylated DNA or unmethylated DNA. |
Metilo 1 testosterona AKA 17aa-1-testosterone es la versión desnaturalizada de la testosterona del esteroide 1. | Methyl 1-testosterone AKA 17aa-1-testosterone is the methylated version of the steroid 1-testosterone. |
Este dato permitirá que la Carta no sea aguada o desnaturalizada en el futuro. | This will ensure that the Charter is not watered down or distorted in the future. |
La religión no es desnaturalizada. | Religion is not unnatural. |
Una pastilla desnaturalizada mostrará evidencia de material de fricción parcialmente carbonizado en los bordes exteriores blancos. | A denatured pad will show partially charred friction material evident by the white outer edges. |
Para aumentar la sensibilidad de MSP para descubrir la DNA desnaturalizada, un MSP jerarquizado, de dos etapas fue desarrollado. | For increasing the sensitivity of MSP to detect methylated DNA, a nested, two-stage MSP was developed. |
Asimismo, un desarrollo espiritual excesivo tiende a ocasionar una interpretación fanática y desnaturalizada de las directrices espirituales del habitante divino. | Likewise, overspiritual development tends to produce a fanatical and perverted interpretation of the spirit leadings of the divine indweller. |
Todos sabemos que cuando una propuesta de la Comisión es desnaturalizada por el Consejo, la Comisión puede retirarla. | We are well aware that when a Commission proposal is stripped of its real meaning by the Council, the Commission can withdraw it. |
Tenga en cuenta que hay agua presente en la clara que ahora se ha evaporado dejando atrás la albúmina desnaturalizada. | Keep in mind you have water present in the clear part as well which has now evaporated leaving denatured albumin behind. |
Esta desnaturalizada forma de humanidad solo es crudamente valorada por su energía y capacidad, esencial pero indispensable para el proceso de producción/consumo. | This denatured form of humanity is valued for nothing more than its raw essential but indispensable human energy and capacity in the production/consumption process. |
La técnica hace posible la sexualidad desnaturalizada, como puro ejercicio técnico por parte de un ser privado de la propia identidad. | Rendered therefore possible is denatured sexuality, and hence sexuality as a mere technical exercise on the part of a being bereft of identity. |
En función de los métodos de manufacturación, WPC podrá resultar con un mayor índice de estas fracciones proteicas, es decir, no ser desnaturalizada. | Depending on the manufacturing methods, WPC may end up with a higher content of these protein fractions than those that have not been denatured. |
La Tierra no está destruida por la hecatombe nuclear, ni tampoco está infestada de exageradas máquinas, sufre las consecuencias de una desnaturalizada evolución de la genética. | The Earth no this destroyed by the hecatombe nuclear, neither neither is infested of exaggerated machines, suffers the consequences of a denaturalised evolution of the genetics. |
Incluso aunque la misma playa esté aún más urbanizada, degradada y desnaturalizada que hace treinta años, en las postales de hoy se nos vende un modelo paradisíaco. | Even if the same beach is even more urbanised, degraded and less natural than it was 30 years ago, the postcards today sell us a model of paradise. |
En consecuencia, pido a la Comisión que se mantenga firme en su propuesta, incluso que la retire si se viera demasiado desnaturalizada por el Consejo. | As a result, I call on the Commission to stand by its proposal, and even withdraw it if it is being excessively distorted by the Council. |
La Comisión está dispuesta a elaborar todas las opciones pero hay una dirección que la Comisión no desea tomar, y es la de una reforma diluida y desnaturalizada. | The Commission is prepared to consider all the options, but there is one direction it refuses to take, that of a diluted and distorted reform. |
Sal, incluidas la de mesa y la desnaturalizada, y cloruro de sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena fluidez | Salt (including table salt and denatured salt) and pure sodium chloride, whether or not in aqueous solution or containing added anti-caking or free-flowing agents |
Sal, incluidas la de mesa y la desnaturalizada y cloruro de sodio puro, incluso en disolución acuosa o con adición de antiaglomerantes o de agentes que garanticen una buena fluidez: | Common salt (including table salt and denatured salt) and pure sodium chloride, whether or not in aqueous solution or containing added anti-caking or free-flowing agents: |
