- Ejemplos
Cualquiera sea la causa, es difícil para ti mantenerte desligado. | Whatever the cause may be, it is difficult for you to become unattached. |
No se había dado cuenta de que ya nos habías desligado. | She didn't realize that you had already unlinked us. |
Este hombre es un lunático, fue desligado de la Policía. | This man is delusional. He was discharged from the police force six years ago. |
Ningún Orbe suspendido en el Espacio está desligado de sus vecinos, de sus hermanos. | No Orb in the Space is disconnected of others, as brothers. |
No es algo desligado que se aparta. | It isn't something unbound and which unbinds. |
¿Qué tan desligado estás de tu trabajo? | Just how out of the brain business are you? |
Un bodegón desligado del tiempo. | A still life unstuck in time. |
Este hombre es un lunático, fue desligado de la Policía. | Hit me. This man is delusional. He was discharged from the police force six years ago. |
El efecto de incentivo que logra la tenencia no está desligado de otros incentivos económicos. | The incentive effect of tenure is not of course unrelated to other economic incentives. |
¿El empleador no va a sentirse desligado de su compromiso de respetar las NIT? | Won't the employer feel relieved of the commitment to respect international labour standards? |
Y a decir verdad, parece como si nunca se hubiera desligado del sionismo. | And if the truth be told it seems that has never disengaged himself from Zionism. |
Ya nos he desligado. | I've already unlinked us. |
Ya no es posible entender el arte desligado de los nuevos media, internet y la tecnología digital. | It is now impossible to understand art separated from new media, Internet and digital technology. |
Aparentemente algo tan desligado de la localización requiere de ella para establecer una referencia (¿?). | Something so apparently unlinked to localisation requires it in order to establish a reference(?). |
Instantáneamente mi espíritu fue desligado del cuerpo y llevado al lugar donde estábamos reunidos. | Instantly my spirit was disconnected of the body and taken to the roof of the location where we were reunited. |
Sin embargo, hasta que se encuentre completamente desligado de la materia, puede conservar en el lenguaje, trazos del carácter infantil. | However, until they find completely off of matter, can save, language, character traits of the child. |
Para dar flexibilidad a las importaciones de tecnología, la transferencia de tecnología se ha desligado de las inversiones de capital. | To impart flexibility in sourcing of technology imports, technology transfer has been delinked from equity investment. |
El conocimiento así impartido es impersonal como es el conocimiento y la Verdad y desligado de cualquier culto a la personalidad. | Knowledge given that way is impersonal as is knowledge and Truth and unconnected to any cult of personality. |
El socialismo del siglo XXI, promovió un modelo de desarrollo alternativo y desligado del neoliberalismo de las grandes potencias occidentales. | The socialism of the 21st century promoted a model of alternative development and detached from the neoliberalism of the great Western powers. |
Sin embargo, hay un aspecto de nosotros que trasciende tiempo y espacio, o por lo menos está desligado de ellos. | However, there is an aspect of ourselves that is transcendent to time and space, or at the very least, somewhat detached from it. |
