deshagámonos

Si no nos podemos librar del Cuervo, deshagámonos de Germain.
Since we can't get rid of the Raven, let's get rid of Germain.
Bueno, deshagámonos de todos estos árboles.
All right, let's get rid of all these trees.
Y tú también eres un animal, deshagámonos de ti primero.
Oh, yes? You're an animal too. Let's get rid of you first.
Bueno, deshagámonos de todos los lobos.
Say, let's get rid of all the wolves.
Toda esta filosofía— deshagámonos de ella.
All this philosophy, let's get rid of it.
Esta conversación no sirve de nada, deshagámonos de él.
Well, no point in arguing about it. Let's get rid of him.
Estoy de acuerdo, deshagámonos de él.
I agree, get rid of him.
Entonces deshagámonos de ellos.
Then let's get rid of them.
Bueno... entonces deshagámonos de ella.
Well... Well, then, let's get rid of her.
Simplemente deshagámonos de él.
Let's just get rid of him.
¡De acuerdo, deshagámonos de todos estos árboles!
All right, let's get rid of all these trees.
Pues entonces deshagámonos de ella.
Let's get rid of her, then.
En primer lugar, deshagámonos de algunas ideas falsas, especialmente de las relativas a Grecia.
First of all, let us get rid of some false ideas, particularly those concerning Greece.
Estupendo, deshagámonos de él.
Good. Let's get rid of it.
Y ahora, vayamos a pescar y deshagámonos de esta falla de una vez por todas.
And now let us go fishing and get rid of this glitch, once and for all.
Pongámonos a trabajar en estas dos cuestiones, necesarias ya desde hace tiempo, y deshagámonos de las iniciativas superfluas.
Tackle the work on these two concerns that is overdue and get rid of any superfluous initiatives.
Si este amor por el mundo se arraiga en vuestros corazones o en el mío, entonces deshagámonos de ello con regularidad.
If this love for the world creeps into your hearts or my heart, then let us get rid of it regularly.
Combinemos ambas cosas: deshagámonos del régimen de importación de plátanos y dejemos que los Estados miembros individuales lleguen a sus propios acuerdos.
Combine the two: ditch the banana import scheme and make individual Member States sort themselves out with their own arrangements.
Saquemos a todo el mundo de los edificios, cerremos la puerta, deshagámonos de la llave y devolvamos esos 1 700 millones de euros a los ciudadanos, que son quienes los han ganado con sangre, sudor y lágrimas.
Let us simply clear everyone out of the buildings, lock the door, throw away the key and give that EUR 1.7 billion back to the citizens who have earned it with their own blood, sweat and tears.
¡Deshagámonos de esas bolsas que tienes bajo los ojos!
Let's get rid of those puffy bags under your eyes!
Palabra del día
el patinaje