Resultados posibles:
desestimara
desestimara
desestimar
Los aldeanos solicitaron a la Corte que desestimara esas reivindicaciones. | The villagers asked the court to dismiss those claims. |
El demandado solicitó al tribunal que el laudo se desestimara. | The defendant applied to the court to have the award set aside. |
Persuadimos a Roland para que desestimara los cargos. | We persuaded Roland to dismiss the charges. |
Por tanto, querría que el Tribunal la desestimara. | Therefore, I would rather the Tribunal ruled it out. |
Luego el Tribunal desestimara la infracción. | Then the Court will dismiss the violation. |
He hecho lo que me dijiste, conseguí que se desestimara el caso. | I did what you told me to do. I got the case dropped. |
En consecuencia solicitó a la Comisión que desestimara las argumentaciones de los peticionarios. | As a result, the State asked the Commission to dismiss the petitioners' arguments. |
Conseguisteis que se desestimara el caso. | You guys got the case dismissed. |
Por ello, los acusados pidieron que se desestimara el caso en las cortes puertorriqueñas. | Because of this, the defendants asked that the case be dismissed in Puerto Rican courts. |
El demandado pidió que se desestimara la demanda por falta de reclamaciones admisibles y suficientes. | The defendant moved to dismiss the complaint for failure to state legally sufficient claims. |
El Gobierno presentó una moción para que se desestimara la demanda, y Al-Aqil presentó una contestación por escrito. | The Government moved to dismiss the case, and Al-Aqil filed a written response. |
En febrero de 2004 la defensa presentó una moción preliminar solicitando que se desestimara la acusación de desacato. | In February 2004, the defence filed a preliminary motion seeking dismissal of the contempt charge. |
El tribunal rechazó las solicitudes del demandado de que se desestimara el fallo que ejecutaba el laudo. | The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award. |
El demandado pidió licencia para resistir la ejecución y que se desestimara la de ejecutar la sentencia. | The defendant sought leave to resist enforcement and to set aside the leave to enforce the judgement. |
Al comienzo de la segunda audiencia, la Argentina solicitó al Grupo Especial que desestimara esta prueba por inoportuna. | At the beginning of the second hearing Argentina requested the Panel to disregard this evidence as untimely. |
Así pues, el Reino Unido pidió al tribunal que desestimara las reclamaciones por falta de competencia y por ser inadmisibles. | The United Kingdom thus requested the tribunal to dismiss the claims for lack of jurisdiction and inadmissibility. |
Los abogados de la empresa y del Gobierno de Estados Unidos habían pedido previamente a un juez que desestimara la demanda. | Lawyers for DAI and the U.S. government had previously asked a judge to dismiss the lawsuit. |
El demandado no quería cumplir voluntariamente la decisión arbitral y solicitó del tribunal competente que la desestimara. | The respondent did not wish to comply voluntarily with the arbitral award and applied to the competent court to set it aside. |
Inmediatamente se hicieron llamadas de atención para que la MLB interviniera, desestimara la decisión y le diera el perfecto juego a Galárraga. | Immediately there were calls for MLB to step in, overturn the call, and award the perfect game to Galarraga. |
La empresa alegó en su defensa que los guardias realizaban tareas militares ordinarias, y trataron que se desestimara el caso. | The PMSC, in its defence, argued that the guards were conducting ordinary military tasks, and sought for the case to be dismissed. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!