Resultados posibles:
desestimara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbodesestimar.
desestimara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodesestimar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbodesestimar.

desestimar

Los aldeanos solicitaron a la Corte que desestimara esas reivindicaciones.
The villagers asked the court to dismiss those claims.
El demandado solicitó al tribunal que el laudo se desestimara.
The defendant applied to the court to have the award set aside.
Persuadimos a Roland para que desestimara los cargos.
We persuaded Roland to dismiss the charges.
Por tanto, querría que el Tribunal la desestimara.
Therefore, I would rather the Tribunal ruled it out.
Luego el Tribunal desestimara la infracción.
Then the Court will dismiss the violation.
He hecho lo que me dijiste, conseguí que se desestimara el caso.
I did what you told me to do. I got the case dropped.
En consecuencia solicitó a la Comisión que desestimara las argumentaciones de los peticionarios.
As a result, the State asked the Commission to dismiss the petitioners' arguments.
Conseguisteis que se desestimara el caso.
You guys got the case dismissed.
Por ello, los acusados pidieron que se desestimara el caso en las cortes puertorriqueñas.
Because of this, the defendants asked that the case be dismissed in Puerto Rican courts.
El demandado pidió que se desestimara la demanda por falta de reclamaciones admisibles y suficientes.
The defendant moved to dismiss the complaint for failure to state legally sufficient claims.
El Gobierno presentó una moción para que se desestimara la demanda, y Al-Aqil presentó una contestación por escrito.
The Government moved to dismiss the case, and Al-Aqil filed a written response.
En febrero de 2004 la defensa presentó una moción preliminar solicitando que se desestimara la acusación de desacato.
In February 2004, the defence filed a preliminary motion seeking dismissal of the contempt charge.
El tribunal rechazó las solicitudes del demandado de que se desestimara el fallo que ejecutaba el laudo.
The court refused the applications of the defendant to set aside the judgment enforcing the award.
El demandado pidió licencia para resistir la ejecución y que se desestimara la de ejecutar la sentencia.
The defendant sought leave to resist enforcement and to set aside the leave to enforce the judgement.
Al comienzo de la segunda audiencia, la Argentina solicitó al Grupo Especial que desestimara esta prueba por inoportuna.
At the beginning of the second hearing Argentina requested the Panel to disregard this evidence as untimely.
Así pues, el Reino Unido pidió al tribunal que desestimara las reclamaciones por falta de competencia y por ser inadmisibles.
The United Kingdom thus requested the tribunal to dismiss the claims for lack of jurisdiction and inadmissibility.
Los abogados de la empresa y del Gobierno de Estados Unidos habían pedido previamente a un juez que desestimara la demanda.
Lawyers for DAI and the U.S. government had previously asked a judge to dismiss the lawsuit.
El demandado no quería cumplir voluntariamente la decisión arbitral y solicitó del tribunal competente que la desestimara.
The respondent did not wish to comply voluntarily with the arbitral award and applied to the competent court to set it aside.
Inmediatamente se hicieron llamadas de atención para que la MLB interviniera, desestimara la decisión y le diera el perfecto juego a Galárraga.
Immediately there were calls for MLB to step in, overturn the call, and award the perfect game to Galarraga.
La empresa alegó en su defensa que los guardias realizaban tareas militares ordinarias, y trataron que se desestimara el caso.
The PMSC, in its defence, argued that the guards were conducting ordinary military tasks, and sought for the case to be dismissed.
Palabra del día
el portero