No me parece que sea alguien capaz de desentender los hechos.
She doesn't strike me as someone who's off on the facts.
¿Cómo y por qué se va a desentender de esa tarea el propio gobierno nacional?
How and why does the national government fail to grasp this task itself?
No nos podemos desentender del mundo, y hemos de colaborar para hacerlo más justo y fraterno.
We can not disengage from the world, and we must collaborate to make it more just and fraternal.
Pero el país no se puede desentender del reto que implica poner fin al conflicto más prolongado de América.
But the country cannot ignore the challenge of putting an end to the most protracted conflict in the Americas.
Ella veía en la humanidad una familia y, en el mundo una casa común de la que una persona honrada no se debe desentender.
She saw in humanity a family, and in the world a common home that any upright person needs to be concerned about.
Palabra del día
tallar