En Río de Janeiro, muchos fragmentos de hábitat importantes están siendo despejados, especialmente alrededor del Parque Estatal de Desengano. | In janeiro river, many fragments of important habitats are being cleared, especially around the Desengano State Park. |
Los alumnos de DCIEN desarrollan también un trabajo de campo en la ciudad de Santa Maria Madalena y en el Parque Estadual do Desengano (PED/RJ), con el intuito de producir datos que subvencionen la preservación de la UCMA. | The DCIEN students are also developing work projects in the town of Santa Maria Madalena and in the adjoining Desengano State Park (PED/RJ), with the purpose of providing data which will help in the preservation of the Conservation Units. |
Cinco años más tarde, la situación es un cruel desengaño. | Five years later, the situation is a cruel disappointment. |
La idealización juvenil debería atemperarse con cierto grado de desengaño. | Youthful idealization should be tempered with some degree of disillusionment. |
Esta es la forma de recuperarse de un desengaño amoroso. | This is the way to recover from a love affair. |
Esta es la forma de recuperarse de un desengaño amoroso. | This is a way to recover from a love affair. |
Sin embargo, el apartamento en sí fue un total desengaño. | However, the apartment itself was very much a disappointment. |
Como un brutal desengaño de la memoria colectiva. | As a brutal sobering of the collective memory. |
Está situado en la calle Desengaño número 11. | It is located on calle Desengaño number 11. |
No puedes evitar que experimente el desengaño y el dolor. | You can not prevent Experience the disappointment And the pain. |
El desengaño puede que sea antiguo, pero la traición, eso es nuevo. | The heartbreak may be old, but the betrayal, that is brand-new. |
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Desengaño. | No olvides recomendar a tus amigos MP3 Cold, cold heart. |
Creación y desengaño en la España del Siglo de Oro. | Creation and Disappointment in Spain during the Golden Age. |
Esto lleva a la depresión, la frustración y el desengaño. | This leads to depression, frustration, and disillusionment. |
Fuera de la relación matrimonial trae dolor, aflicción, desilusión y desengaño. | Out of the marriage relationship it brings heartache, contempt, disillusionment and disappointment. |
Señor Prodi, se atribuyen a Mussolini palabras llenas de desengaño. | Mr Prodi, vacuous statements are being attributed to Mussolini. |
El horóscopo para junio-julio promete el desengaño en la persona querida. | The horoscope for June-July promises disappointment in darling. |
Las esperanzas suscitadas se convertirían rápidamente en desengaño y exasperación. | The awakened hopes would very quickly be converted into disappointment and exasperation. |
Miok: Dado que el amor siempre acaba en desengaño, ¿por qué preocuparse entonces? | Miok: Since human love invariably ends in disappointment, why bother? |
Swami dice que los deseos llevan al desengaño. | Swami is saying that desires leads to disappointment. |
