Resultados posibles:
desenfrena
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbodesenfrenar.
desenfrena
Imperativo para el sujetodel verbodesenfrenar.
desenfrená
Imperativo para el sujetovosdel verbodesenfrenar.

desenfrenar

Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena (Proverbios 29:18).
Where there is no vision, the people perish. (Proverbs 29:18)
Si hay un momento del año en que el consumismo se desenfrena, es durante la temporada navideña.
If there's any time of year when consumerism goes into overdrive, it's Christmas.
Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena; pero el que guarda la ley es bienaventurado.
Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.
Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, pero bienaventurado es el que guarda la ley.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Proverbios 29:18 NBLH (18) Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la Ley.
Proverbs 29:18 MKJV (18) Where there is no vision, the people perish; but he who keeps the law, he is blessed.
La ley de inmigración, que es cada vez más restrictiva, empuja a los inmigrantes a situaciones de irregularidad y acentúa su vulnerabilidad mientras la explotación se desenfrena.
Increasingly restrictive migration laws are pushing migrants into irregular situations and increasing their vulnerability, while exploitation goes unchecked.
Se ha convertido en nuestra bacanal, una celebración ampliamente secular en la que la identificación nacional se desenfrena (Los Angeles Times, 23 de Octubre del 2001, p. A-1).
It has become our bacchanal, a largely secular celebration in which the national id is allowed to run rampant (Los Angeles Times, October 23, 2001, p. A-1).
Mientras se acerca el final de los tiempos, el pecado se desenfrena en el mundo y la relación entre esposos también ha cambiado y se ha tornado una relación carnal.
As the end time comes nearer and nearer, sin has become rampant in the world, and the relationship between husband and wife has also changed into a fleshly relationship.
El vuelo blanco a los suburbios, especialmente raza siguiente se desenfrena en los últimos años 60, cuentas para mucha de esta declinación.
White flight to the suburbs, especially following race riots in the late 1960s, accounts for much of this decline.
La ira y reacciones así se consideran parte de la composición humana, pero si se desenfrena puede dañar vuestro cuerpo físico y hacer aparecer la enfermedad.
Anger and such reactions are considered part of the human make up, but if unchecked can harm your physical body and bring on illness.
La lucha contra la prostitución fue muy enérgica y dio resultados bastante buenos, lo que demuestra que los soviets no tienen intención de tolerar la desenfrena da promiscuidad que aquélla refleja de la manera más destructiva y maligna.
Against prostitution there has been a strenuous and fairly successful struggle. This proves that the Soviets have no intention of tolerating that unbridled promiscuity which finds its most destructive and poisonous expression in prostitution.
Palabra del día
la huella