desencarne
- Ejemplos
Su desencarne ocurrió en 1939, cuando Petitinga tenía 73 años. | His disincarnation occurred in 1939 when Petitinga was 73 years old. |
Después del desencarne sentía fuertes mareos, como consecuencia de los errores del pasado. | After the disembodiment he felt severe dizziness, how a consequence of mistakes from past. |
Asistí al desencarne de un hombre que había quedado bajo los escombros. | I saw a disincarnating process of a man who was under the rubbles. |
Tiempos después del desencarne, José aparece para Chico Xavier cuando este estaba acostado, en oración. | Some time after the disembodiment, José appears for Chico Xavier while he was lying, praying. |
Vengo a pedirles que divulguen, a través de las conferencias y boletines, sobre lo que significa el desencarne y como se procesa. | I ask you to divulge through conferences and bulletins about what disincarnating means and how this takes place. |
En el Viernes pasado, día 24, se registró más un aniversario del desencarne de Ernesto Bozzano, ocurrido en 24 de Junio de 1943. | Last Friday was the anniversary of the disincarnation of Ernesto Bozzano, which occurred on June 24th, 1943. |
Vengo a pedirles que divulguen, a través de las conferencias y boletines, sobre lo que significa el desencarne y como se procesa. | I come to ask you to divulge through the lectures and feuilletons what is decease and how it occurs. |
Anteayer, día 1º de Noviembre, se registró más un aniversario del desencarne de Eurípedes Barsanulfo, hecho que ocurrió en 1º/11/1918. | Two days ago, on November 1st, we celebrated one more anniversary of the disembodiment of Euripides Barsanulfo, which occurred in 1918. |
El modo mas utilizado es iniciar por la reencarnación, infancia, edad adulta, codificación de la Doctrina Espirita y desencarne. | The most common way is to start by early life, adulthood, spirit interest, his research, the Spiritist and his disincarnation. |
Mañana, día 19 de octubre, se registra más un aniversario del desencarne de Cesare Lombroso, ocurrida en Turín, Italia, en el año de 1909. | Tomorrow, October 19th, it is recorded another year of Cesare Lombroso's disincarnating which happened in Turin, Italy, in 1909. |
Debidamente asistido en el mundo espiritual, Letil narró en la Sociedad Espírita de Paris como ocurrió su desencarne y la causa de su expiación. | Duly assisted in the spiritual world, Letil chronicled in Spiritist Society of Paris as occurred in his disembodiment and the cause of his atonement. |
Ayer, día 5 de diciembre, se registró más un aniversario del desencarne del escritor Humberto de Campos, ocurrida en el año de 1934. | Yesterday, December 5th, it was one birthday more of the disincarnating of the writer Humberto de Campos, which happened in the year of 1934. |
Y así, conforme nos es permitido, socorremos a aquellos que ya están en condiciones de ser rescatados, desimantándolos de los lugares de sus desencarne. | And so, as we are allowed, we help those who are already in a position to be rescued, depriving them of the places of their disincarnation. |
Anteayer, día 25 de Marzo, se registró más un aniversario del desencarne de José Petitinga (José Florentino de Sena), fundador de la Unión Espirita Baiana. | On Monday, March 25th, we marked another anniversary of the disencarnation of José Petitinga (José Florentino de Sena), founder of the Bahia Spiritist Union. |
Es necesario que las personas que tengan como destino el desencarne en esa situación adquieran el mínimo de consciencia y serenidad de lo que está ocurriendo con ellas. | It is necessary that people, who have as destine decease in this situation, have the minimum conscience and serenity of what is occurring with them. |
Cuando el Espíritu deja el cuerpo a través del desencarne, sigue para regiones espirituales que se estrechen con su corazón, pues allí es donde está su tesoro. | When the spirit leaves the body through the disembodiment, follows to spiritual regions that are similar to your heart, because there is where your treasure is. |
Es necesario que las personas que tengan como destino el desencarne en esa situación adquieran el mínimo de consciencia y serenidad de lo que está ocurriendo con ellas. | It is necessary the persons who have the disincarnating as a fate to acquire the minimum of conscience and serenity on what is happening with them. |
Estudiosa e investigadora de la obra psicográfica de Humberto Campos, Isabela nos habla en la entrevista sobre la obra del gran escritor, cuyos 80 años de desencarne son acordados en este mes. | Scholar and researcher of Humberto de Campos psycographic work, Isabela tells us about the huge writer, whose 80 years of disembodiment are remembered this month. |
Porque es ilusión de aquel que retira la vida, creer que después del desencarne se encontrará libre de los dolores, de los sufrimientos, de las angustias y de la locura. | For it is the illusion of him who withdraws life, to think that after his disincarnation he will be free from pain, suffering, anguish, and madness. |
En el momento del desencarne, con doce años de edad, él abrió los ojos y, en medio a un lloro convulsivo, dio gracias, por señales, al Chico por todo. | In the moment of his disembodiment, with twelve years old, he opened his eyes and, in the middle of a compulsive crying, thanked, through signals, Chico for everything. |
