desencarne

Popularity
500+ learners.
Su desencarne ocurrió en 1939, cuando Petitinga tenía 73 años.
His disincarnation occurred in 1939 when Petitinga was 73 years old.
Después del desencarne sentía fuertes mareos, como consecuencia de los errores del pasado.
After the disembodiment he felt severe dizziness, how a consequence of mistakes from past.
Asistí al desencarne de un hombre que había quedado bajo los escombros.
I saw a disincarnating process of a man who was under the rubbles.
Tiempos después del desencarne, José aparece para Chico Xavier cuando este estaba acostado, en oración.
Some time after the disembodiment, José appears for Chico Xavier while he was lying, praying.
Vengo a pedirles que divulguen, a través de las conferencias y boletines, sobre lo que significa el desencarne y como se procesa.
I ask you to divulge through conferences and bulletins about what disincarnating means and how this takes place.
En el Viernes pasado, día 24, se registró más un aniversario del desencarne de Ernesto Bozzano, ocurrido en 24 de Junio de 1943.
Last Friday was the anniversary of the disincarnation of Ernesto Bozzano, which occurred on June 24th, 1943.
Vengo a pedirles que divulguen, a través de las conferencias y boletines, sobre lo que significa el desencarne y como se procesa.
I come to ask you to divulge through the lectures and feuilletons what is decease and how it occurs.
Anteayer, día 1º de Noviembre, se registró más un aniversario del desencarne de Eurípedes Barsanulfo, hecho que ocurrió en 1º/11/1918.
Two days ago, on November 1st, we celebrated one more anniversary of the disembodiment of Euripides Barsanulfo, which occurred in 1918.
El modo mas utilizado es iniciar por la reencarnación, infancia, edad adulta, codificación de la Doctrina Espirita y desencarne.
The most common way is to start by early life, adulthood, spirit interest, his research, the Spiritist and his disincarnation.
Mañana, día 19 de octubre, se registra más un aniversario del desencarne de Cesare Lombroso, ocurrida en Turín, Italia, en el año de 1909.
Tomorrow, October 19th, it is recorded another year of Cesare Lombroso's disincarnating which happened in Turin, Italy, in 1909.
Debidamente asistido en el mundo espiritual, Letil narró en la Sociedad Espírita de Paris como ocurrió su desencarne y la causa de su expiación.
Duly assisted in the spiritual world, Letil chronicled in Spiritist Society of Paris as occurred in his disembodiment and the cause of his atonement.
Ayer, día 5 de diciembre, se registró más un aniversario del desencarne del escritor Humberto de Campos, ocurrida en el año de 1934.
Yesterday, December 5th, it was one birthday more of the disincarnating of the writer Humberto de Campos, which happened in the year of 1934.
Y así, conforme nos es permitido, socorremos a aquellos que ya están en condiciones de ser rescatados, desimantándolos de los lugares de sus desencarne.
And so, as we are allowed, we help those who are already in a position to be rescued, depriving them of the places of their disincarnation.
Anteayer, día 25 de Marzo, se registró más un aniversario del desencarne de José Petitinga (José Florentino de Sena), fundador de la Unión Espirita Baiana.
On Monday, March 25th, we marked another anniversary of the disencarnation of José Petitinga (José Florentino de Sena), founder of the Bahia Spiritist Union.
Es necesario que las personas que tengan como destino el desencarne en esa situación adquieran el mínimo de consciencia y serenidad de lo que está ocurriendo con ellas.
It is necessary that people, who have as destine decease in this situation, have the minimum conscience and serenity of what is occurring with them.
Cuando el Espíritu deja el cuerpo a través del desencarne, sigue para regiones espirituales que se estrechen con su corazón, pues allí es donde está su tesoro.
When the spirit leaves the body through the disembodiment, follows to spiritual regions that are similar to your heart, because there is where your treasure is.
Es necesario que las personas que tengan como destino el desencarne en esa situación adquieran el mínimo de consciencia y serenidad de lo que está ocurriendo con ellas.
It is necessary the persons who have the disincarnating as a fate to acquire the minimum of conscience and serenity on what is happening with them.
Estudiosa e investigadora de la obra psicográfica de Humberto Campos, Isabela nos habla en la entrevista sobre la obra del gran escritor, cuyos 80 años de desencarne son acordados en este mes.
Scholar and researcher of Humberto de Campos psycographic work, Isabela tells us about the huge writer, whose 80 years of disembodiment are remembered this month.
Porque es ilusión de aquel que retira la vida, creer que después del desencarne se encontrará libre de los dolores, de los sufrimientos, de las angustias y de la locura.
For it is the illusion of him who withdraws life, to think that after his disincarnation he will be free from pain, suffering, anguish, and madness.
En el momento del desencarne, con doce años de edad, él abrió los ojos y, en medio a un lloro convulsivo, dio gracias, por señales, al Chico por todo.
In the moment of his disembodiment, with twelve years old, he opened his eyes and, in the middle of a compulsive crying, thanked, through signals, Chico for everything.
Palabra del día
el humor