desempeñáis
Presente para el sujetovosotrosdel verbodesempeñar.

desempeñar

Pregunta: ¿Qué papel desempeñáis en la empresa?
Question: What role do you play in the company?
Por ello os aliento a continuar en la acción que desempeñáis.
Therefore, I encourage you to continue in your work.
Como representantes del mundo de la cultura, desempeñáis un papel insustituible en este proceso.
As representatives of the world of culture, you have an irreplaceable role in this process.
Mientras desempeñáis el trabajo judicial, no olvidéis que sois pastores.
As you carry out your juridical work, do not forget that you are pastors!
He oído hablar de vosotros, y el papel que desempeñáis en el tiempo y el espacio.
I have heard of you and the role you play in time and space.
Y lo mismo vale para el trabajo, los estudios y los servicios que desempeñáis.
The same thing can be said about your work and studies and the services you carry out.
Las altas funciones diplomáticas que desempeñáis os hacen acreedores de nuestro respeto y de nuestra más atenta consideración.
The noble diplomatic functions that you exercise make you deserving of our respect and highest consideration.
Soy plenamente consciente de las dificultades diarias de vuestro ministerio y de la generosa entrega con que desempeñáis vuestro servicio.
I am fully aware of the daily toils of your ministry and of the generous dedication with which you carry out your service.
Si seguís mi consejo, seguiréis en el puesto que tan bien desempeñáis.
Now if you feel inclined to follow my suggestion, I promise you that you will all be kept on in the jobs that you've filled so well.
Os doy las gracias a todos, miembros, consultores y colaboradores del Consejo pontificio para el diálogo interreligioso, porque desempeñáis un valioso servicio.
I thank you all, Members, Consultors and Collaborators of the Pontifical Council for Interreligious Dialogue, because you perform a valuable service.
Estoy admirado por la disciplina, el sentido eclesiástico, la discreción y la profesionalidad austera pero serena con la que desempeñáis cada día vuestro servicio.
I admire the discipline, the ecclesial feeling, the discretion and the austere but serene professionalism with which you carry out your service every day.
Son dignas de admiración las numerosas iniciativas que desempeñáis en la línea del frente para prevenir el tráfico, proteger a los sobrevivientes y perseguir a los culpables.
The numerous initiatives which put you at the forefront of efforts to prevent trafficking, protect survivors and prosecute offenders, are worthy of admiration.
Asimismo, desempeñáis un papel importante en el diálogo interreligioso, para desarrollar la fraternidad y la estima entre cristianos y musulmanes, y entre todos los hombres.
Likewise, you play an important role in interreligious dialogue for the development of brotherhood and esteem between Christians and Muslims, and among all human beings.
Quisiera concluir dando las gracias a todos vosotros por el servicio cotidiano que desempeñáis, a menudo de forma escondida y anónima; es precioso para mi ministerio.
I would like to conclude by thanking each of you for the daily service you carry out, often in a hidden and anonymous way; it is precious for my Ministry.
A la vez que os agradezco el atento ministerio que desempeñáis, quisiera referirme a algunas preocupaciones, que vosotros mismos habéis manifestado, sobre ciertos aspectos de la vida de vuestras diócesis.
As I thank you for the attentive ministry you carry out, I would like to reflect on certain concerns that you yourselves have expressed regarding some aspects of life in your Dioceses.
Doy las gracias a la Penitenciaría apostólica por su valioso servicio, y os bendigo de corazón a todos vosotros y el ministerio que desempeñáis como canales de misericordia, especialmente en este tiempo jubilar.
I thank the Apostolic Penitentiary for its precious service, and with all my heart I bless you all and the ministry that you carry out as channels of mercy, especially in this time of Jubilee.
Al agradeceros el homenaje que habéis querido rendir al Sucesor de San Pedro en su segunda visita a Brasil, deseo expresar mi aprecio por la significativa misión que desempeñáis como representantes de todo el pueblo brasileño.
In thanking you for the homage you have paid to the Successor of St Peter on his second visit to Brazil, I wish to express my appreciation for the significant mission you exercise as representatives of the entire Brazilian people.
Mientras agradezco la generosidad con que desempeñáis vuestro ministerio, os ruego que transmitáis a las comunidades que os esperan, tras esta visita ad Limina, el saludo cordial y la cercanía afectuosa del Papa, junto con la Bendición Apostólica, que os imparto de corazón.
I thank you for the generous way you fulfil your ministry. I ask you to greet your communities warmly in the Pope's name and to tell them how close I am to them. To them and to you I impart a heartfelt Apostolic Blessing.
Desempeñáis una parte muy crucial en el proyecto de construcción más visionario jamás intentado...
You all are playing a very crucial part in the most visionary building project ever attempted...
Merecéis reconocimiento por el papel inestimable que desempeñáis.
You deserve recognition for the invaluable role you fill.
Palabra del día
permitirse