desempeñáis
desempeñar
Pregunta: ¿Qué papel desempeñáis en la empresa? | Question: What role do you play in the company? |
Por ello os aliento a continuar en la acción que desempeñáis. | Therefore, I encourage you to continue in your work. |
Como representantes del mundo de la cultura, desempeñáis un papel insustituible en este proceso. | As representatives of the world of culture, you have an irreplaceable role in this process. |
Mientras desempeñáis el trabajo judicial, no olvidéis que sois pastores. | As you carry out your juridical work, do not forget that you are pastors! |
He oído hablar de vosotros, y el papel que desempeñáis en el tiempo y el espacio. | I have heard of you and the role you play in time and space. |
Y lo mismo vale para el trabajo, los estudios y los servicios que desempeñáis. | The same thing can be said about your work and studies and the services you carry out. |
Las altas funciones diplomáticas que desempeñáis os hacen acreedores de nuestro respeto y de nuestra más atenta consideración. | The noble diplomatic functions that you exercise make you deserving of our respect and highest consideration. |
Soy plenamente consciente de las dificultades diarias de vuestro ministerio y de la generosa entrega con que desempeñáis vuestro servicio. | I am fully aware of the daily toils of your ministry and of the generous dedication with which you carry out your service. |
Si seguís mi consejo, seguiréis en el puesto que tan bien desempeñáis. | Now if you feel inclined to follow my suggestion, I promise you that you will all be kept on in the jobs that you've filled so well. |
Os doy las gracias a todos, miembros, consultores y colaboradores del Consejo pontificio para el diálogo interreligioso, porque desempeñáis un valioso servicio. | I thank you all, Members, Consultors and Collaborators of the Pontifical Council for Interreligious Dialogue, because you perform a valuable service. |
Estoy admirado por la disciplina, el sentido eclesiástico, la discreción y la profesionalidad austera pero serena con la que desempeñáis cada día vuestro servicio. | I admire the discipline, the ecclesial feeling, the discretion and the austere but serene professionalism with which you carry out your service every day. |
Son dignas de admiración las numerosas iniciativas que desempeñáis en la línea del frente para prevenir el tráfico, proteger a los sobrevivientes y perseguir a los culpables. | The numerous initiatives which put you at the forefront of efforts to prevent trafficking, protect survivors and prosecute offenders, are worthy of admiration. |
Asimismo, desempeñáis un papel importante en el diálogo interreligioso, para desarrollar la fraternidad y la estima entre cristianos y musulmanes, y entre todos los hombres. | Likewise, you play an important role in interreligious dialogue for the development of brotherhood and esteem between Christians and Muslims, and among all human beings. |
Quisiera concluir dando las gracias a todos vosotros por el servicio cotidiano que desempeñáis, a menudo de forma escondida y anónima; es precioso para mi ministerio. | I would like to conclude by thanking each of you for the daily service you carry out, often in a hidden and anonymous way; it is precious for my Ministry. |
A la vez que os agradezco el atento ministerio que desempeñáis, quisiera referirme a algunas preocupaciones, que vosotros mismos habéis manifestado, sobre ciertos aspectos de la vida de vuestras diócesis. | As I thank you for the attentive ministry you carry out, I would like to reflect on certain concerns that you yourselves have expressed regarding some aspects of life in your Dioceses. |
Doy las gracias a la Penitenciaría apostólica por su valioso servicio, y os bendigo de corazón a todos vosotros y el ministerio que desempeñáis como canales de misericordia, especialmente en este tiempo jubilar. | I thank the Apostolic Penitentiary for its precious service, and with all my heart I bless you all and the ministry that you carry out as channels of mercy, especially in this time of Jubilee. |
Al agradeceros el homenaje que habéis querido rendir al Sucesor de San Pedro en su segunda visita a Brasil, deseo expresar mi aprecio por la significativa misión que desempeñáis como representantes de todo el pueblo brasileño. | In thanking you for the homage you have paid to the Successor of St Peter on his second visit to Brazil, I wish to express my appreciation for the significant mission you exercise as representatives of the entire Brazilian people. |
Mientras agradezco la generosidad con que desempeñáis vuestro ministerio, os ruego que transmitáis a las comunidades que os esperan, tras esta visita ad Limina, el saludo cordial y la cercanía afectuosa del Papa, junto con la Bendición Apostólica, que os imparto de corazón. | I thank you for the generous way you fulfil your ministry. I ask you to greet your communities warmly in the Pope's name and to tell them how close I am to them. To them and to you I impart a heartfelt Apostolic Blessing. |
Desempeñáis una parte muy crucial en el proyecto de construcción más visionario jamás intentado... | You all are playing a very crucial part in the most visionary building project ever attempted... |
Merecéis reconocimiento por el papel inestimable que desempeñáis. | You deserve recognition for the invaluable role you fill. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!