desempañar

Ha estado involucrado en la gestión de activos por más de 20 años desempañando diversas funciones con distintas empresas internacionales de fondo de inversión.
He has been involved in asset management for over 20 years covering various roles with a number of international investment companies.
La Sociedad de la Sauna Finlandesa lleva años desempañando el papel de prolongadora y fiel sustentadora de esta tradición que tanto aman los finlandeses: la sauna.
The Finnish Sauna Society carries a reputation as the devoted nurturer and maintainer of the sauna tradition that Finns hold so dear.
Por consiguiente, insto al Consejo, cuando apruebe la Directiva, a que considere también la opinión del Parlamento Europeo, que está desempañando un papel cada vez más importante en el tratamiento de problemas medioambientales.
I therefore urge the Council, when adopting the directive, to also focus on the opinion of the European Parliament, which is playing an increasingly significant role in addressing environmental issues.
Las delegaciones recomendaron el fortalecimiento en la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz para que pudiera continuar desempañando una función activa en la formulación de directrices, procedimientos y prácticas recomendadas en materia de género.
Delegations recommended strengthening the Peacekeeping Best Practices Section to enable it to continue to play an active role in the development of generic guidelines, procedures, and best practices.
Esto es un reconocimiento claro del papel notable que están desempañando las Naciones Unidas bajo la dirección capaz del Secretario General en los esfuerzos internacionales en pro de la paz y la seguridad en el mundo.
This is clear recognition of the outstanding role being played by the United Nations under the able leadership of the Secretary-General in international efforts to achieve peace and security in the world.
La UNCTAD seguía desempañando un papel importante en el análisis de las cuestiones relacionadas con el sistema multilateral de comercio desde una perspectiva de desarrollo y en la ayuda prestada a los países en desarrollo para que conocieran mejor las cuestiones que se negociaban.
UNCTAD continued to play an important role in analysing issues related to the multilateral trading system from a development perspective and in assisting developing countries in understanding negotiating issues.
Gael cuenta con más de 20 años de experiencia en Aptar y ha trabajado, tanto en Europa como en Asia, en las divisiones Beauty + Home y Food + Beverage desempañando diversas funciones en el área de ventas, desarrollo empresarial o dirección general.
Gael has over 20 years of experience with Aptar and has worked in both the Beauty + Home and Food + Beverage segments, in various sales, business development or general manager roles, and has worked in both Europe and Asia.
Palabra del día
el hada madrina