desembarazarse

Su conclusión: había que desembarazarse de la espada.
His conclusion: he had to get rid of the sword.
¿Cómo puede uno desembarazarse de las malas influencias?
How can one extricate oneself from bad influences?
La presunta finalidad de las sanciones es desembarazarse de Sadam Hussein.
The alleged purpose of the sanctions is to get rid of Saddam Hussein.
No pueden desembarazarse de mí, Paul.
They can't get rid of me, Paul.
Un pensamiento pasó por la mente de Otemi, pero intentó desembarazarse de el.
A thought passed Otemi's mind, but he tried to shake it.
El gobierno provisional quería desembarazarse de la guarnición.
The Provisional Government wanted to shake itself free of the garrison troops.
El abandono consiste en desembarazarse del niño.
Abandonment is the desertion of the child.
Hay que tener en cuenta que no es fácil desembarazarse de mezquinos hábitos.
Bear in mind that it is not easy to rid oneself of petty habits.
Ejecute inmediatamente un programa antivirus que sea capaz de desembarazarse de los macrovirus.
Immediately run an anti-virus program that is capable of getting rid of macro viruses.
Cómo hacer nosotros desembarazarse de esto patrocinador?
How do we get rid of this sponsor?
Por supuesto, en el Mundo Sutil hay que desembarazarse de las sensaciones terrenales.
Of course, in the Subtle World it is necessary to get rid of earthly sensations.
No hay forma de desembarazarse de uno mismo.
There's no getting away from oneself.
En vano. No pudo desembarazarse de Krause.
He could not get rid of Krause.
Será necesario saber desembarazarse de estos problemas, ya sean a nivel jurídico o moral.
We must know how to deal properly with these problems, be they legal or moral.
Usted tiene que desembarazarse de su limitación; tiene que comprender la causa y sus efectos.
You must be rid of its limitation. You must understand the cause and its effects.
Es necesario desembarazarse de este.
I can't wait to get rid of him.
Quizás si hubiese tenido cinco años más para desembarazarse de su relación con su antiguo clan.
If she had five more years to shed the association with her former clan, perhaps.
No usar si tiene tos crónica ofrío del que no puede desembarazarse.
DO NOT USE if you have a chronic cough or cold you cannot get rid of.
Pero, cada vez más gobiernos tratan de desembarazarse de la opresiva tutela del FMI.
But now, more and more governments want to rid themselves of the cumbersome tutelage of the IMF.
Pero aún así no puede desembarazarse totalmente de los viejos cargos de oportunismo político en sus investigaciones.
But it can still not completely shake off old charges of political opportunism in its investigations.
Palabra del día
la fiesta de traje