desembarazarse
Su conclusión: había que desembarazarse de la espada. | His conclusion: he had to get rid of the sword. |
¿Cómo puede uno desembarazarse de las malas influencias? | How can one extricate oneself from bad influences? |
La presunta finalidad de las sanciones es desembarazarse de Sadam Hussein. | The alleged purpose of the sanctions is to get rid of Saddam Hussein. |
No pueden desembarazarse de mí, Paul. | They can't get rid of me, Paul. |
Un pensamiento pasó por la mente de Otemi, pero intentó desembarazarse de el. | A thought passed Otemi's mind, but he tried to shake it. |
El gobierno provisional quería desembarazarse de la guarnición. | The Provisional Government wanted to shake itself free of the garrison troops. |
El abandono consiste en desembarazarse del niño. | Abandonment is the desertion of the child. |
Hay que tener en cuenta que no es fácil desembarazarse de mezquinos hábitos. | Bear in mind that it is not easy to rid oneself of petty habits. |
Ejecute inmediatamente un programa antivirus que sea capaz de desembarazarse de los macrovirus. | Immediately run an anti-virus program that is capable of getting rid of macro viruses. |
Cómo hacer nosotros desembarazarse de esto patrocinador? | How do we get rid of this sponsor? |
Por supuesto, en el Mundo Sutil hay que desembarazarse de las sensaciones terrenales. | Of course, in the Subtle World it is necessary to get rid of earthly sensations. |
No hay forma de desembarazarse de uno mismo. | There's no getting away from oneself. |
En vano. No pudo desembarazarse de Krause. | He could not get rid of Krause. |
Será necesario saber desembarazarse de estos problemas, ya sean a nivel jurídico o moral. | We must know how to deal properly with these problems, be they legal or moral. |
Usted tiene que desembarazarse de su limitación; tiene que comprender la causa y sus efectos. | You must be rid of its limitation. You must understand the cause and its effects. |
Es necesario desembarazarse de este. | I can't wait to get rid of him. |
Quizás si hubiese tenido cinco años más para desembarazarse de su relación con su antiguo clan. | If she had five more years to shed the association with her former clan, perhaps. |
No usar si tiene tos crónica ofrío del que no puede desembarazarse. | DO NOT USE if you have a chronic cough or cold you cannot get rid of. |
Pero, cada vez más gobiernos tratan de desembarazarse de la opresiva tutela del FMI. | But now, more and more governments want to rid themselves of the cumbersome tutelage of the IMF. |
Pero aún así no puede desembarazarse totalmente de los viejos cargos de oportunismo político en sus investigaciones. | But it can still not completely shake off old charges of political opportunism in its investigations. |
