desde un punto de vista cultural

El zarismo tomó forma bajo la presión de los estados de Oeste, más avanzados desde un punto de vista cultural.
Tsarism took shape under the pressure of the more culturally advanced states of the West.
La agricultura convencional agrotóxica es incapaz de producir comida de calidad y segura y desde un punto de vista cultural apropiada y sabrosa.
It is incapable of producing safe, culturally appropriate, tasty, quality food.
A medida que el siglo fue transcurriendo, la población inglesa se volvió cada vez más consciente de las responsabilidades morales; también se tornaron cada vez más religiosos, al menos los más influyentes desde un punto de vista cultural.
As the century wore on, the English people became increasingly more conscious of of moral responsibilities; they also became increasingly religious, at least the more culturally influential.
No obstante, desde un punto de vista cultural, se espera que un ciudadano o un no ciudadano anuncie su presencia al jefe de la zona donde tiene la intención de residir, para facilitar la interacción en la comunidad.
However, culturally, a citizen or a non-citizen is expected to announce his or her presence to a Chief of the area where he/she intends to reside, for ease of interaction in the community.
Asimismo, en Indonesia, Viet Nam, Filipinas y Laos se ejecutan o preparan diversos proyectos de desarrollo de la comunidad que incluyen medidas específicas y características de su concepción para garantizar la participación de los pueblos indígenas de manera apropiada desde un punto de vista cultural.
Also, a number of community development projects are being implemented or prepared in Indonesia, Viet Nam, the Philippines and Laos with specific measures and design features to ensure the participation of indigenous peoples in culturally appropriate manners.
Conjunto de objetos relevantes desde un punto de vista cultural o patrimonial.
Anything related to relevant objects from a cultural or heritage perspective.
Este es un momento fascinante para estudiar español en Granada desde un punto de vista cultural.
It's an enthralling time to study Spanish in Granada from a cultural perspective.
La estrategia y el plan de acción combinan enfoques adaptados desde un punto de vista cultural con programas eficaces para los delincuentes.
This strategy and implementation plan utilizes culturally appropriate approaches combined with effective programs for offenders.
Asimismo, la región es rica desde un punto de vista cultural (festival de música) y artesanal.
The region also boasts a large amount of cultural heritage (music festival) and also from an artisanal point of view.
Cualquier objeto considerado relevante desde un punto de vista cultural, como un estadio, un teatro, un museo, etc.
Any object considered to be relevant from a cultural perspective, such as a stadium, a theatre, a museum, etc.
El patrimonio cultural es de gran valor para la sociedad europea desde un punto de vista cultural, medioambiental, social y económico.
Cultural heritage is of great value to European society from a cultural, environmental, social and economic point of view.
El informe empieza subrayando la importancia del turismo desde un punto de vista cultural y desde un punto de vista económico.
The report starts by stressing the importance of tourism from the cultural and economic points of view.
Este programa tiene como objetivo buscar soluciones adecuadas para atender las necesidades sanitarias de las mujeres indígenas desde un punto de vista cultural.
This programme is aimed at identifying appropriate solutions to the health needs of indigenous women from a cultural standpoint.
Hay que aplaudirlo, ya que desde un punto de vista cultural e histórico, Croacia está solidamente arraigada en Europa Central.
That is to be welcomed, as, from a cultural and historical point of view, Croatia is firmly rooted in Central Europe.
Las grandes divisiones de la humanidad se están expresando cada vez más desde un punto de vista cultural, lo cual está aumentando el racismo y la xenofobia.
Great divisions among humankind were increasingly being articulated along cultural lines, which was deepening racism and xenophobia.
La reciente decisión del Consejo hace hincapié en que todas las lenguas europeas son iguales en valor y dignidad desde un punto de vista cultural.
The recent Council decision emphasises that, 'all European languages are equal in value and dignity from the cultural point of view'.
Es una metropolis multiétnica de importancia internacional, una ciudad muy influyente desde un punto de vista cultural, comunicativo, político, economico y artístico.
It is a multietchnic metropolis with global relevance, a very influential city from a cultural, communication, political, economic and artistic point of view.
Es evidente que se analizaba este problema solo desde el punto de vista médico y no desde un punto de vista cultural.
It is clear to me that this problem was being looked at only from a medical point of view, and not from a cultural one.
Aunque al mismo tiempo, desde un punto de vista cultural, están catalogados como países en vías de desarrollo con respecto a los beneficios que obtendrán.
Yet at the same time, from a cultural point of view, they are classed as developing countries with regard to the benefits that they will get.
Un elemento esencial en la función del diseñador gráfico es evaluar cada proyecto en términos visuales para garantizar que sea aceptable desde un punto de vista cultural.
A key element of the desktop publisher's function is to evaluate each project visually to ensure it is acceptable from a cultural point of view.
Palabra del día
el cementerio