desde este tiempo
- Ejemplos
Seguramente, no vi a nadie como él desde este tiempo. | I certainly haven't seen anyone like him since his time. |
Por dificultades socioeconómicas su tratamiento inmunosupresor (ciclosporina, micofenolato mofetilo, prednisona) fue irregular desde este tiempo post-trasplante. | Due to social and economical difficulties her immunosuppressor treatment was irregular (cyclosporine, mycophenolate mofetil, and prednisone). |
Muchísima agua ha pasado bajo los puentes desde este tiempo y se modificaron las relaciones con los aborígenes. | A lot of water has run over the dam since then and relations with the autochthons have changed. |
La empresa fue fundado en 2012 y desde este tiempo ha sido una manera favorita de comerciar para defensores de Bitcoin a través del mundo. | The company was founded in 2012 and has since been a favorite trading vehicle for Bitcoin proponents across the globe. |
La casa se ha utilizado como un segundo hogar y de temporada que desde este tiempo dando una renta de alquiler de aprox. | The house has been used as a second home and seasonal holiday letting since this time giving a rental income of approx €18,000 p.a. |
En la guerra de independencia francesa española (1808 - 1814), el edificio fue completamente destruido y las ruinas que existen desde este tiempo necesitan trabajos urgentes para impedir a la destrucción natural de hoy. | Finally, in the French Spanish war of liberation, the Napoleon war, (1808 - 1814) the building was entirely destroyed. |
En la guerra de independencia francesa española (1808 - 1814), el edificio fue completamente destruido y las ruinas que existen desde este tiempo necesitan trabajos urgentes para impedir a la destrucción natural de hoy. | Finally, in the French Spanish war of liberation, the Napoleon war, (1808 - 1814) the building was entirely destroyed. The ruins existing since this time need urgently solid craftsmanship to avoid further natural devastation. |
Desde este tiempo, los Oblatos polacos se han desarrollado rápidamente. | From that time, the Polish Oblates developed dynamically. |
Desde este tiempo, pues, el cristianismo avanzó con poder. | From this time on, Christianity advanced with power. |
Desde este tiempo Chufut-Kale empezaba a quedarse vacío. | From now on Chufut-Kale began to become empty. |
Desde este tiempo, ha habido brotes numerosos de gripe debido a los movimientos antigénicos. | Since this time, there have been numerous outbreaks of influenza due to antigenic shifts. |
Desde este tiempo empieza la obligación de satisfacer ambos preceptos de Confesión y Comunión. | From that time on begins the obligation of fulfilling the precept of both Confession and Communion. |
Desde este tiempo, su misión marítima y papel global se convirtieron en una parte de la identidad británica. | Since that time its maritime mission and global role became a part of the British identity. |
Desde este tiempo, los genes y las proteínas recombinantes han llegado a ser ampliamente utilizados en remedio y agricultura. | Since this time, recombinant genes and proteins have become widely used in medicine and agriculture. |
Desde este tiempo ha comenzado la historia de un de los modelos más populares en la regla Skoda. | From now on the history of one of the most popular models in a line of Skoda began. |
Desde este tiempo, Patrick emplea la Tecnología de Activación del Agua GIE®. Después de haber visto resultados muy alentadores, proyecta estudiar la Tecnología de Agua GIE® más profundamente. | Patrick Flanagan the first time in contact with the GIE® Water Activation Technology. Since that first meeting Patrick uses GIE® Water ActivationTtechnology. Having observed very encouraging results he plans to investigate the GIE® Water Technology further. |
Desde este tiempo, el Hornet fue contratado también en el Mediterráneo con el Navy Strike Fighter Squadrons VFA-131 y VFA-132 así como los Squadrons VMFA-314 y VMFA-323 de la US Marina Cuerpo, a bordo del USS Coral Sea (CV-43), durante el invierno 1985-1986. | For this time, Hornet has been also engaged in the Mediterranean with Navy Strike Fighter Squadrons VFA-131 and VFA-132 as well as Squadrons VMFA-314 and VMFA-323 of the US Marine Body, on board the USS Coral Sea (CV-43), during the winter 1985-1986. |
Gevers trabajó con la pareja establecer la empresa en Suiza y promociono la Oferta Inicial, que fue tres meses pasados, la Oferta Inicial mas exitoso en la historia (Desde este tiempo, la Oferta inicial de Tezon ha sido sobrepasado por las de EOS y Filecoin. | Gevers worked with the couple to establish the company in Switzerland and promoted the ICO, which was, three months ago, the most successful ICO in history. (It has since been superseded by EOS and Filecoin.) |
Desde éste tiempo tengo contactos muy buenos al Ministerio de Industria Básica, en el cual esta la industria energética integrado. | From this time I have good contacts to this ministry, especially to the power sector. |
