desde cuándo

Y podría ser que todo hubiera cambiado, desde cuando yo estaba.
Could be that everything has changed since I was here.
Nada ha cambiado desde cuando yo era joven.
Nothing has changed since I was young.
¿Qué sabes y desde cuando lo sabes?
What did you know and when did you know it?
¿Sueñas el día de tu boda desde cuando eres una niña?
Have you been dreaming the day of your wedding since you were a child?
Pero esta preciosura era tuya desde cuando estabas en Okinawa, ¿no?
But this has been precious to you since you were in Okinawa, right?
Vale, ¿desde cuando Auggie es una autoridad juzgando el carácter de la gente?
Okay, so like, Auggie's the authority on judging people's character?
El LD400 realiza el diagnóstico avanzado desde cuando el transmisor es prendido.
The LD400 performs advanced diagnostic from the moment the transmitter is turned on.
No sé desde cuando esta pregunta entró en mi mente...
I don't know how this question popped in my mind?
Por lo tanto la pregunta: ¿desde cuando se convirtieron los países en estados obreros?
Hence the question: just when did the countries become workers' states?
El Seguro Social entra a formar parte de nuestras vidas casi desde cuando nacemos.
Social Security enters our lives from almost the moment we are born.
Lo había examinado con cuidado, desde cuando estaba debajo de la higuera.
He had examined him closely when He saw him under the fig tree.
¿Y desde cuando los blog no mienten?
And when is a blog ever wrong?
Tu y yo, ¿desde cuando?
You and I, what's it been?
Es imposible, desde cuando todo es tan caro?
It's impossible. When did the world get to be so expensive?
Pero desde cuando había unos preparados químicos muchos sin cumplidos han olvidado de otros métodos del tratamiento.
But since there were chemical preparations, many simply forgot about other methods of treatment.
¿Y desde cuando pasa esto?
And when did this happen?
Ha pasado más de dieciséis años desde cuando ha estallado el escándalo inaudito en la Casa Blanca.
Passed more than sixteen years since unprecedented scandal in the White house burst.
Muchachos, desde cuando los conozco no hemos concluido nada.
Guys, since I first met you, we did nothing but sell smoke!
Quiero decir, ¿esto es todo desde cuando Lux vivía aquí?
I mean, this is all from when Lux lived here?
Tengo que preguntar, desde cuando te has vuelto tan hogareña.
I have to ask, since when you became so domestic.
Palabra del día
la capa