Resultados posibles:
descreído
-unbeliever
,skeptic
Ver la entrada paradescreído.
descreído
-disbelieved
Participio pasado dedescreer.

descreído

Éstos son todavía más peligrosos que cualquiera descreído.
These are even more dangerous than any unbeliever.
No hay ninguna excusa; han descreído después de haber creído}.
Make no excuse; you have disbelieved after your belief.}
Debido a ciertos impactos en la vida uno puede llegar a ser descreído.
Because of certain shocks in life one may become faithless.
No hay ninguna excusa; han descreído luego de haber creído.
Make no excuse; you have disbelieved after your belief.
¿Qué sucederá con el descreído o el hipócrita tras el Ajuste de Cuentas?
What will happen to the disbeliever or the hypocrite after reckoning?
Raúl tuvo una mala experiencia con un crédito y estaba descreído del negocio hipotecario.
Raul had a bad refinance experience and was distrustful of the mortgage business.
Ya puedo vislumbrar a algún descreído encogiéndose de hombros: Pues bien, eso fue entonces; ahora es ahora.
I can sense some cynic's shrug, Well, that was then; this is now.
Quien es descreído, le hará una marca para que sea reconocido como no-creyente.
Whoever is disbeliever, it will make for him a mark to be known that he is a disbeliever.
Related Articles with ¿Qué sucederá con el descreído o el hipócrita tras el Ajuste de Cuentas?
Related Articles with What will happen to the disbeliever or the hypocrite after reckoning?
Porque primero creyeron y, luego, han descreído. Sus corazones han sido sellados, así que no entienden.
That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.
Luego del Ajuste de Cuentas el descreído o el hipócrita será admitido en fuego del Infierno y permanecerá eternamente en el.
After reckoning, the disbeliever or the hypocrite will be admitted into Hellfire and remain eternally in it.
Pero cuando os ataca el descreído obstinado, no titubeéis en defender vigorosamente la verdad que os ha salvado y santificado.
But when the willful unbeliever attacks you, do not hesitate to stand in vigorous defense of the truth which has saved and sanctified you.
El hombre que manifiesta un descreído atrevimiento o una impasible indiferencia hacia la verdad, no está sino segando la cosecha de su propia siembra.
The man who manifests an infidel hardihood, or a stolid indifference to divine truth, is but reaping the harvest of that which he has himself sown.
En la primera Navidad todos los ojos estaban en Augusto, el descreído César que exigió un censo para determinar una medida para subir incluso más los impuestos.
That first Christmas, all eyes were on Augustus—the cynical Caesar who demanded a census so as to determine a measurement to enlarge taxes even further.
Su carrera, y algunos dicen que su carácter descreído, se forjó durante más de dos décadas como corresponsal de guerra para el diario Pueblo (12 años) y posteriormente para Televisión Española (9 años).
His career, and some say, his rather cynical character was forged during more than two decades as a war correspondent for the newspaper Pueblo (12 years) and then for Televisión Española (9years).
El comienzo del libro presenta una animada charla entre el descreído jefe de la burocracia literaria, Berlioz (Бepлиoз), y un caballero extranjero que defiende las creencias y revela sus poderes proféticos (Voland).
Part one of the novel opens with a direct confrontation between the unbelieving head of the literary bureaucracy, Berlioz, and an urbane foreign gentleman (Woland) who defends belief and reveals his prophetic powers.
El suyo es un conceptualismo descreído que reivindica el poder trasgresor de la forma. Su ironía sutil pero siempre afilada cuestiona conceptos como el de autoría y altera nuestra manera pasiva de enfrentarnos al arte, a sus textos y a sus imágenes.
His sceptical conceptualism defends the transgressive power of form, and he aims his subtle but always sharp irony challenged concepts such as authorship and unsettled our passive way of confronting art, its texts and its images.
¿Cómo podría ayudar al necesitado el que está sujeto a una posesión, aún por un apego sentimental: El Convento, la hora de la misa, una manera de orar, cuando el necesitado no tiene ninguna, una creencia en un mundo descreído?
How will be able to help a destitute person subject to a possession, even for a sentimental attachment: a Convent, the Mass time, a way of praying, when a destitute individual has no help, no belief in a skeptical world?
Descreído y dubitativo, sin nadie con quien pudiese entablar relaciones, fue así que Voltaire entró en el mundo espiritual.
Unbeliever and hesitant, with no one with whom he could establish relations, that was how Voltaire entered the spiritual world.
Descreído y dubitativo, sin nadie con quien pudiese entablar relaciones, fue así que él, Voltaire, entró en el mundo espiritual.
Voltaire entered the Spiritual World as an unbeliever and hesitant, with no one with whom he could establish relations.
Palabra del día
el espantapájaros