descorazonadora
-discouraging
Femenino y singular de descorazonador

descorazonador

Popularity
500+ learners.
Fue una lección dura y descorazonadora, pero también extremadamente importante.
This was a harsh and disturbing, but extremely significant revelation.
Por desgracia, la respuesta hasta ahora ha sido descorazonadora.
Unfortunately, the answer so far has been disheartening.
En Nueva Orleáns, la devastación es increíblemente general y profundamente descorazonadora.
The devastation in New Orleans is incredibly widespread and deeply heartbreaking.
Por suerte, hay excepciones a esta tendencia descorazonadora.
Fortunately, there are exceptions to this discouraging pattern.
Pese a la descorazonadora imagen, la paz y la reconciliación no eran inalcanzables.
Despite the gloomy picture, peace and reconciliation were not beyond reach.
Resulta descorazonadora la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear.
The lack of progress in the field of nuclear disarmament is disheartening.
A pesar de esta tendencia descorazonadora en líneas generales, ha habido algunas victorias mínimas.
Despite this generally upsetting trend, there have been some small victories.
Introducción: ¿Es la vida un poco descorazonadora?
Introduction: Is life a little bit discouraging?
Habría sido una tragedia descorazonadora.
It would've been a heartbreaking tragedy.
Esta situación era desalentadora, aun descorazonadora.
And all this was discouraging, even disheartening.
Sin embargo, la descorazonadora situación de los derechos humanos aún no se ha resuelto.
In spite of that, the dismal human rights situation still persists.
La retirada del personal humanitario como consecuencia de la inseguridad fue descorazonadora.
The recent withdrawal of humanitarian workers because of a lack of security was heartbreaking.
Es increíble y también supone la denegación descorazonadora del derecho humano más básico al pueblo birmano.
This is unbelievable and a heartbreaking denial of the Burmese people's most basic human right.
La verdad, como era, es de gran envergadura y para muchos será descorazonadora e incluso desmontadora.
The truth, as it were, is far reaching and for many will be disheartening and even dismantling.
Su respuesta me ha parecido descorazonadora: su intervención se ha centrado exclusivamente en el asunto de Kosovo.
I was disheartened by his reply, as everything he said focused on the issue of Kosovo.
Durante este último decenio, hemos hablado hasta la saciedad de la tendencia descorazonadora en la esfera del desarme.
For the past decade, we have been talking ad nauseam about the disheartening trend in the field of disarmament.
Una mínima atención a lo que ocurre en España nos proyecta una imagen que no puede ser más descorazonadora.
A quick look at events in Spain provides us with an image that could not be any more discouraging.
Bueno, si el español de Don es bueno, no tengo motivo para creer que es una historia descorazonadora.
Well, if Don's Spanish is any good, and I have no reason to believe that it is, that is a heartbreaking story.
Esta sombría historia empieza a parecer dura en comparación con la música que viene del escenario, telón de fondo de esta descorazonadora situación.
This bleak story starts to seem stark in comparison to the music from the stage, the backdrop to this heart-wrenching state of affairs.
La noticia fue descorazonadora para los defensores de la privacidad y la libre expresión en Egipto, que generalmente se centran en las actividades de vigilancia de su propio gobierno.
The news was disheartening for privacy and free expression advocates in Egypt who typically focus on the surveillance activities of their own government.
Palabra del día
el faro