desconcentrada

Popularity
500+ learners.
A veces en estos eventos de trabajo, siento que estoy desconcentrada.
Sometimes at these work events, I feel like I'm in over my head.
Su estructura será desconcentrada y tendrá delegados en cada provincia y en el exterior.
Its structure shall be deconcentrated and it shall have delegates in each province and abroad.
Sí. Disculpa, estoy un poco desconcentrada.
Sorry, I'm a little out of it.
¿Se siente intoxicado por el humo de los buses interurbanos, su mente desconcentrada por las tensiones y las responsabilidades?
Do you feel intoxicated by the smoke of intercity buses, your mind confused from stress and responsibilities?
Una vez nos arriesgamos con una gimnasta desconcentrada y obstinada en Boulder, y salió el tiro por la culata.
We took a chance once on an unfocused, obstinate gymnast in Boulder, and it backfired.
La planificación propiciará la equidad social y territorial, promoverá la concertación, y será participativa, descentralizada, desconcentrada y transparente.
Planning shall aspire to social and territorial equity, promote cooperation, and be participatory, decentralized, deconcentrated and transparent.
La Hija Oscura se cruzó de brazos dentro de sus largas mangas y miró al suelo, su expresión extrañamente desconcentrada.
The Dark Daughter folded her arms in her long sleeves and stared at the floor, her expression strangely unfocused.
Dirigir la administración pública en forma desconcentrada y expedir los decretos necesarios para su integración, organización, regulación y control.
To direct public administration with a decentralized approach and to issue the decrees needed for its integration, organization, regulation and monitoring.
En cada una de ellas se replican los procesos necesarios para el cumplimiento de la misión institucional, de una forma desconcentrada.
In each, the processes needed to fulfill the institution's mission, is replicated, in a decentralized way.
La administración desconcentrada está constituida por servicios externos situados en los siete departamentos y en la comunidad urbana de Niamey.
The decentralized government is composed of field services based in the seven departments and the greater Niamey area.
Además, el Ministerio de Finanzas tendrá la obligación de publicar un reporte pormenorizado que identifique la fuente y el uso a nivel de unidad operativa desconcentrada.
In addition, the Ministry of Finance will have the obligation to publish a detailed report that identifies the source and use at the deconcentrated operating unit level.
El MINEP creó una instancia desconcentrada en los 23 estados federados venezolanos y el Distrito Capital, con representantes de todos los entes adscritos y una persona coordinadora designada por el MINEP.
MINEP created a decentralized agency in the 23 federated states and the Capital District, with representatives from all the associated entities and a coordinator designated by MINEP.
La estructura desconcentrada del sistema internacional, significa que el ejercicio de la soberanía de un Estado está limitado por el respeto de la soberanía de los otros miembros del sistema internacional.
The decentralized structure of the international system means that the exercise of a State's sovereignty is limited by the need to respect the sovereignty of other members of the international system.
De esta manera se dota al Ministerio de una estructura organizativa desconcentrada, ágil y flexible que facilite la participación activa de la sociedad en las decisiones y acciones, tal y como lo establece la Ley 66 ́97.
This way the Ministry will have an agile and flexible decentralized organizational structure that facilitates the active participation of society in decisions and actions, as stipulated in Law 66'97.
La Conama, para el mejor cumplimiento de sus funciones, se encuentra desconcentrada territorialmente en las Comisiones regionales de medio ambiente (Coremas), que se hacen cargo de las políticas ambientales de cada región.
Secretary General of the Presidency. In order to enhance its performance, CONAMA is decentralized into Regional Environment Commissions, which are responsible for the environmental policies of each region.
El nuevo decreto aporta elementos fundamentales para posibilitar la gestión integrada del recurso; ejemplo de esto es que la gestión se ejercerá de manera desconcentrada, a través de los organismos de gestión de agua por cuenca hidrográfica.
The new decree provides fundamental elements to enable the integrated management of the resource; an example of this is that its management will be decentralized, through river basin management committees.
Mediante Decreto Nº 96, de fecha 14 de septiembre del 2001, se creó el Servicio Nacional de Estudios Territoriales (SNET) como una entidad desconcentrada, adscrita al Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales, con autonomía técnica y financiera.
Decree No. 96 dated 14 September 2001 created the National Land Studies Service (SNET) as a decentralized body with technical and financial autonomy reporting to the Ministry of the Environment and Natural Resources.
Automatizar los registros electrónicos, tales como regentes, especies, empresas reproductoras, empresas comercializadoras, solicitudes de guías de transporte, certificados de origen, planes de manejo forestal, planes operativos anuales, con gestión descentralizada y desconcentrada.
Develop a decentralized electronic database to manage such information as government authorities, species, production and marketing companies, requests for transportation schedules, certificates of origin, forestry management plans, and annual operating plans.
Publicado por el Ministerio de Cultura de Perú, Dirección Desconcentrada de San Martin.
Published by the Ministry of Culture of Peru, Regional Office of San Martin.
Dirección Desconcentrada de Cultura.
Regional Directorate of Culture.
Palabra del día
venenoso