desconcentrada
- Ejemplos
A veces en estos eventos de trabajo, siento que estoy desconcentrada. | Sometimes at these work events, I feel like I'm in over my head. |
Su estructura será desconcentrada y tendrá delegados en cada provincia y en el exterior. | Its structure shall be deconcentrated and it shall have delegates in each province and abroad. |
Sí. Disculpa, estoy un poco desconcentrada. | Sorry, I'm a little out of it. |
¿Se siente intoxicado por el humo de los buses interurbanos, su mente desconcentrada por las tensiones y las responsabilidades? | Do you feel intoxicated by the smoke of intercity buses, your mind confused from stress and responsibilities? |
Una vez nos arriesgamos con una gimnasta desconcentrada y obstinada en Boulder, y salió el tiro por la culata. | We took a chance once on an unfocused, obstinate gymnast in Boulder, and it backfired. |
La planificación propiciará la equidad social y territorial, promoverá la concertación, y será participativa, descentralizada, desconcentrada y transparente. | Planning shall aspire to social and territorial equity, promote cooperation, and be participatory, decentralized, deconcentrated and transparent. |
La Hija Oscura se cruzó de brazos dentro de sus largas mangas y miró al suelo, su expresión extrañamente desconcentrada. | The Dark Daughter folded her arms in her long sleeves and stared at the floor, her expression strangely unfocused. |
Dirigir la administración pública en forma desconcentrada y expedir los decretos necesarios para su integración, organización, regulación y control. | To direct public administration with a decentralized approach and to issue the decrees needed for its integration, organization, regulation and monitoring. |
En cada una de ellas se replican los procesos necesarios para el cumplimiento de la misión institucional, de una forma desconcentrada. | In each, the processes needed to fulfill the institution's mission, is replicated, in a decentralized way. |
La administración desconcentrada está constituida por servicios externos situados en los siete departamentos y en la comunidad urbana de Niamey. | The decentralized government is composed of field services based in the seven departments and the greater Niamey area. |
Además, el Ministerio de Finanzas tendrá la obligación de publicar un reporte pormenorizado que identifique la fuente y el uso a nivel de unidad operativa desconcentrada. | In addition, the Ministry of Finance will have the obligation to publish a detailed report that identifies the source and use at the deconcentrated operating unit level. |
El MINEP creó una instancia desconcentrada en los 23 estados federados venezolanos y el Distrito Capital, con representantes de todos los entes adscritos y una persona coordinadora designada por el MINEP. | MINEP created a decentralized agency in the 23 federated states and the Capital District, with representatives from all the associated entities and a coordinator designated by MINEP. |
La estructura desconcentrada del sistema internacional, significa que el ejercicio de la soberanía de un Estado está limitado por el respeto de la soberanía de los otros miembros del sistema internacional. | The decentralized structure of the international system means that the exercise of a State's sovereignty is limited by the need to respect the sovereignty of other members of the international system. |
De esta manera se dota al Ministerio de una estructura organizativa desconcentrada, ágil y flexible que facilite la participación activa de la sociedad en las decisiones y acciones, tal y como lo establece la Ley 66 ́97. | This way the Ministry will have an agile and flexible decentralized organizational structure that facilitates the active participation of society in decisions and actions, as stipulated in Law 66'97. |
La Conama, para el mejor cumplimiento de sus funciones, se encuentra desconcentrada territorialmente en las Comisiones regionales de medio ambiente (Coremas), que se hacen cargo de las políticas ambientales de cada región. | Secretary General of the Presidency. In order to enhance its performance, CONAMA is decentralized into Regional Environment Commissions, which are responsible for the environmental policies of each region. |
El nuevo decreto aporta elementos fundamentales para posibilitar la gestión integrada del recurso; ejemplo de esto es que la gestión se ejercerá de manera desconcentrada, a través de los organismos de gestión de agua por cuenca hidrográfica. | The new decree provides fundamental elements to enable the integrated management of the resource; an example of this is that its management will be decentralized, through river basin management committees. |
Mediante Decreto Nº 96, de fecha 14 de septiembre del 2001, se creó el Servicio Nacional de Estudios Territoriales (SNET) como una entidad desconcentrada, adscrita al Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales, con autonomía técnica y financiera. | Decree No. 96 dated 14 September 2001 created the National Land Studies Service (SNET) as a decentralized body with technical and financial autonomy reporting to the Ministry of the Environment and Natural Resources. |
Automatizar los registros electrónicos, tales como regentes, especies, empresas reproductoras, empresas comercializadoras, solicitudes de guías de transporte, certificados de origen, planes de manejo forestal, planes operativos anuales, con gestión descentralizada y desconcentrada. | Develop a decentralized electronic database to manage such information as government authorities, species, production and marketing companies, requests for transportation schedules, certificates of origin, forestry management plans, and annual operating plans. |
Publicado por el Ministerio de Cultura de Perú, Dirección Desconcentrada de San Martin. | Published by the Ministry of Culture of Peru, Regional Office of San Martin. |
Dirección Desconcentrada de Cultura. | Regional Directorate of Culture. |
