desbordante

Ir a ellos con la desbordante paternidad de don Bosco.
Go to them with the overflowing paternity of Don Bosco.
La parcela es de 1520 m2 con una piscina desbordante.
The plot is 1520 m2 with an infinity pool.
Gabriel fueron de una actividad desbordante, como siempre había sido.
Gabriel were of an overflowing activity, as it had always been.
Terrazas con acceso al piscina desbordante e impresionantes vistas.
Terraces with access to the infinity pool and breathtaking views.
Sin embargo, la vitalidad de Enric Boada continúa desbordante.
However, the vitality of Enric Boada continues overflowing.
Se retrasó un momento sobre esta cara desbordante de vida.
It was delayed one moment on this overflowing face of life.
Te convertimos en un profesor altamente cualificado desbordante de energía.
You become a highly qualified teacher overflowing of energy.
La Gastronomía en Chile vive un momento de desbordante creatividad.
Gastronomy in Chile is experiencing a moment of overflowing creativity.
La cantidad de alojamiento en Barcelona puede ser desbordante.
The range of accommodation in Barcelona can be overwhelming.
Atrévase con un diseño diferente, ¿cascada incorporada o vaso desbordante?
Dare with a different design: built-in waterfall or overflowing glass?
Pulso: vacío pero muy ligeramente desbordante en ambas posiciones delanteras.
Pulse: Empty but very slightly Overflowing on both Front positions.
Regresaron a sus iglesias, con nuevas visiones y desbordante pasión.
With new visions and overwhelming passion, they returned to their churches.
Vasto es el universo y desbordante con Ki.
Vast is the universe and boundless with Ki.
Con piscina desbordante, hermosos jardines tropicales, vistas al mar.
With infinity pool, beautiful tropical gardens, overlooking the sea.
Los discursos de los bolcheviques eran acogidos con desbordante entusiasmo.
The speeches of the Bolsheviks were received with tremendous enthusiasm.
Brillante, vibrante, Sídney combina la flema británica con optimismo desbordante.
Bright, vibrant Sydney combines British phlegm with overflowing optimism.
Diseñado para evitar la espuma y desbordante de combustible al repostar.
Designed to prevent foam and fuel overflowing when refuelling.
Piscina desbordante con terraza, ducha exterior y barbacoa.
Infinity swimming pool with terrace, outside shower and barbecue.
Su sed de conocimiento es igualada solo por su creatividad desbordante.
His thirst for knowledge is matched only by his great creativity.
Sino que la información que se obtiene es desbordante, recrecida e indigerible.
But the information that is obtained is overflowing, relarge and indigestible.
Palabra del día
la medianoche