desbandada

¿Hay alguien en esta desbandada con autoridad para tratar conmigo?
Is there anyone in this rout with authority to treat with me?
La desbandada de los talibanes lo sorprendió en la frontera iraní.
The Taliban rout surprised him at the Iranian frontier.
Por supuesto, cuando comiencen las últimas semanas, los servicios sociales estarán en desbandada.
Of course, when the last weeks commence, social services will be in disarray.
Los cristianos, e incluso ministros, se apresuraron hacia la desbandada tras el dinero.
Christians, and even ministers rushed headlong into the general scramble after money.
Sí, yo también. Antes de que empiece la desbandada.
Yes, so will I, before the run begins.
Al-Qaeda está en desbandada.
Al-Qaeda is on the run.
Después de una serie de catástrofes parciales, en la primavera de 1915 sobrevino la desbandada general.
After a series of partial catastrophes, in the spring of 1915 came the general retreat.
¿A qué viene esta desbandada?
What does all of this mean?
Cuando el precio de los activos empieza a bajar, empieza la desbandada de todos los inversores.
And when the price of shares begins to drop, all investors begin to abandon ship.
Es como una sociedad en desbandada en que el recuerdo de lo colectivo huele a imposición y obligación.
It's like a society in retreat where the notion of collective action smells of imposition and obligation.
Los elementos engañosos de nuestras estructuras políticas, financieras, corporativas y de comunicación saldrán en desbandada para mantener su fachada.
The sham elements within our political, financial, corporate, and media structures will scramble to maintain their façade.
La gente corre desbandada.
I think this is the end.
Se ha producido una desbandada notable de gente, sobre todo de jóvenes, huyendo del sector de la pesca.
There has been a significant flow of people, and young people in particular, away from the fishing industry.
En el partido de izquierda el autoritarismo característico de algunos de sus dirigentes amenaza con provocar una nueva desbandada.
Inside the left wing party, the typical authoritarian attitude of some of its leaders threatens to cause a new division.
Por su parte, Sánchez se empleó con un tono muy duro destinado a conservar y recuperar un electorado que tiene en desbandada.
For his part, Sánchez used a harsh tone aimed at preserving and recovering an electorate scattered in all directions.
Entonces los filisteos se lanzaron al ataque y derrotaron a los israelitas, los cuales huyeron en desbandada.
So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent.
La ciudad había sido reducida a cenizas, en su furia impotente, por las tropas zaristas al retirarse a la desbandada.
The town had been burned to the ground in impotent rage by the Czar's troops during their retreat.
Quinientos alauitas habían sido retenidos por grupos del ELS durante nueve día antes de que en desbandada asesinaran a un cuarto de ellos.
Five hundred Alawis had been held by FSA groups for nine days before the fleeing gangs murdered a quarter of them.
Pero que gran sorpresa y desagrado, cuando, situados en su lugar de combate, viene la deserción y desbandada hacia el otro lado.
But what a great surprise and displeasure, when, located in battlefields, the desertion comes and disperses people towards the other side.
Cuando el Ejército Popular de Liberación cruzó el río Yangtsé, el gobierno de Nankín, títere de los colonialistas norteamericanos, huyó a la desbandada.
When the People's Liberation Army crossed the Yangtse River, the U.S. colonial government at Nanking fled helter-skelter.
Palabra del día
el maquillaje