desatención

Popularity
500+ learners.
No tratéis, pues, con desatención las cosas que debéis respetar.
Do not treat thus thoughtlessly, things that you must respect.
Esta desatención sobre el filtro juega un papel muy importante.
This often neglected filter plays a very important role.
Algunas personas con THDA tienen principalmente síntomas de desatención.
Some people with ADHD have mainly inattentive symptoms.
Las consecuencias de esta desatención son evidentes.
The consequences of this neglect are obvious.
Puede ser una grosería, una desatención o una palabra inadecuada.
It may be rudeness, lack of attention or a misused word.
No nos descuidamos de nosotros, porque la desatención es autodesamor.
We do not stop caring about ourselves, because neglect is self hate.
Quizás veamos desatención, holgazanería, frivolidad o satisfacción intelectual.
Perhaps we see inattention, laziness, frivolity, or intellectual smugness.
También representa una sequía reciente como un castigo divino por su desatención.
It also represents a recent drought as a divine punishment for their past neglect.
La desatención de los derechos humanos erosiona la legitimidad de los gobiernos.
Disregard for basic rights eroded the legitimacy of Governments.
Y resiente esa desatención, ¿no?
And you resent this neglect, don't you?
Así, los científicos tienen algunas pistas sobre los posibles contribuyentes de desatención e hiperactividad.
So, the scientists do have some clues about the possible contributors of inattentiveness and hyperactivity.
Los niños discapacitados también tiene mayor riesgo de sufrir desatención.
Disability also increases the risk of neglect.
Ucrania considera que es prioritario resolver la desatención y el abandono de los niños.
Ukraine considers the overcoming of child neglect and abandonment a priority task.
La ciudad moderna ha crecido en la absoluta desatención al problema del control energético.
The modern city has grown up ignoring completely the problem of energy control.
En nuestro planeta, los efectos de la desatención a lo Femenino han sido dramáticos.
The effects on our planet from the neglect of the Feminine have been dramatic.
Por impensable e inhumano que parezca, esta desatención parece formar parte de la estrategia.
As unthinkable and inhumane as it sounds, this neglect appears to be part of the strategy.
Tras décadas de desatención, las reformas han cobrado impulso significativo, aunque frágil.
After decades of neglect, there is a significant, albeit fragile, momentum for change.
Chávez, con su habitual sagacidad, percibió las consecuencias de la desatención a su llamado.
Chávez with his usual savvy, grasped the consequences of the meek response to his call.
El yoga es muy beneficioso tanto para el síndrome de hiperactividad como para el de desatención.
Yoga is very beneficial for hyperactivity syndrome and lack of attention.
Sin embargo, preocupa la posible desatención que se les pone a quienes tuvieron notas superiores.
However, the possible neglect of those with higher scores is worrying.
Palabra del día
helado