Resultados posibles:
desalmado
-heartless
Ver la entrada paradesalmado.
desalmado
-weakened
Participio pasado dedesalmar.

desalmado

El Escorial fue un monumento a su régimen burocrático desalmado.
El Escorial was a monument to his soulless bureaucratic regime.
Bueno, no todo el mundo es un desalmado real.
Well, not everyone is a soulless royal.
Te has vuelto tan desalmado desde que conociste a esa abeja.
You've become so heartless since you met that Bee.
El Estado cubano es más voraz que el más desalmado empresario capitalista.
The Cuban state is more voracious than the heartless capitalist entrepreneur.
Un rey desalmado y su mejor amigo, el Maharajá, a su lado.
A ruthless king with his best friend, the Maharajah, by his side.
¿Qué clase de hombre desalmado es usted?
What kind of a heartless man are you?
Es un desalmado, si me preguntas.
It is a soulless, if you ask me.
¿Qué clase de desalmado es usted?
What kind of a heartless man are you?
Es un mundo desalmado, ¿sabes?
It's a cutthroat world, you know?
En realidad el gobierno se ha portado desalmado con los pobres de Nueva Orleans.
In reality the government has been heartless toward the poor people of New Orleans.
Esto es un reino desalmado.
This is a heartless kingdom.
Fadil es un sociópata desalmado.
Fadil is a heartless sociopath.
Es usted el hombre más desalmado que conozco.
You're the most cold-blooded man I've ever seen.
Él es cruel y desalmado.
He's cruel and heartless.
No piense que soy un desalmado.
Don't think of me as a heartless.
No puedo ser tan desalmado.
I can't be so heartless.
Representa todo lo desalmado, todo lo malo, y tú te acostaste con él.
He represents all that is soulless and wrong, and you slept with him.
Él nunca sería tan desalmado.
He would never have been so callous.
Creen que es un desalmado.
They think he's a fiend.
Mi papá no es desalmado.
My dad isn't heartless.
Palabra del día
permitirse