Resultados posibles:
desagravio
desagravió
Esto no es un desagravio, es una ofensa a tu soberana. | That isn't compensation, That is an insult to your sovereign. |
Comprador tendrá derecho a desagravio por cualquier violación de esta sección. | Buyer shall be entitled to injunctive relief for any violation of this Section. |
Un verdadero desagravio implica más que las simples disculpas verbales. | True atonement requires more than just verbal apologies. |
Cuando hablamos de justicia usualmente queremos decir un desagravio en sentido legal. | When we speak of justice we usually mean redress in a legal sense. |
Cuando lo hizo alguna vez hacer un desagravio a mí? | When did you ever make an amends to me? |
El PCCh impone su tiranía mediante ciclos continuos de represión y desagravio. | The CCP runs its tyranny through continuous cycles of suppression followed by redress. |
Varios peticionarios indicaron que no se habría realizado la ceremonia de desagravio público. | Various petitioners indicated that the ceremony of public apologies had not been held. |
Varios peticionarios indicaron que no se habría realizado la ceremonia de desagravio público. | Several petitioners indicated that the ceremony of public reparation has not taken place. |
Es un acto de desagravio por lo del otro día. | Guests? Payback for the other day. |
Este es mi último desagravio. | This is my final amends. |
Allí donde hay injusticia y no hay desagravio surge una cultura de venganza. | Wherever there is injustice and it is not redressed, there arises a culture of vengeance. |
En este caso fue una especie de desagravio. | Mine was a sort of redress. |
Monseñor reconoce que es necesario tener un acto de desagravio tras este sacrilegio. | Archb. Romero recognizes the need to have a rite of expiation after this sacrilege. |
En el año 2005 el gobierno catalán hizo un acto de desagravio, y la prohibición fue anulada. | In 2005 the Catalan government made an act of redress, and the ban was annulled. |
Un olvido y desagravio imperdonables. | Unpardonable forgetfulness and relief. |
El Tratado de Amsterdam ofrece algún desagravio, pero también después debemos seguir avanzando. | The Treaty of Amsterdam did do something about this, but it should still be improved afterwards. |
Una función de desagravio: consumir, consumir. | An injunctive function: consume, consume! |
Una sentencia en rebeldía se puede introducir en su contra por el desagravio solicitado en la Demanda. | A default judgment can then be entered against you for the relief requested in the Complaint. |
Porque el Señor celebra un día de venganza, un año de desagravio para defender la causa de *Sión. | For the LORD has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion's cause. |
De ser ese el caso, y de otra manera usted esté permitido/a para volar, podrá dársele un numero de desagravio. | If that's the case, and you're otherwise cleared to fly, you may be given a redress number. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!