desaconsejar
Aunque los puristas la desaconsejen, en los últimos años está ganando terreno la entrada en Burgos por la variante de Castañares. | While purists advise against this, in recent years the entry into Burgos via the Castañares variant has become more popular. |
El Departamento de Salud envió una alerta a los proveedores de atención médica (PDF) de la ciudad de Nueva York para que desaconsejen el uso de dichos productos a los pacientes. | The Health Department sent an alert to health care providers (PDF) in New York City to advise patients against using such products. |
Consiste en la recolección de una o más unidades de sangre en el paciente candidato a cirugía en las semanas previas a ésta, si no existen contraindicaciones que lo desaconsejen. | Predeposit consists of the collection of one or more units of blood in the patient candidate for surgery in the weeks leading up to it, if there are no contraindications to doing so. |
La innovadora CS3000 Series de Zebra permite a las empresas implementar escaneado láser 1-D fácilmente allí donde la movilidad o el coste y el tamaño desaconsejen el uso de un dispositivo de escaneado tradicional. | The innovative Zebra CS3000 Series enables enterprises to easily implement 1D laser scanning where either mobility or the cost and size of a traditional scanning device is an inhibitor. |
La decisión de reestablecer el control fronterizo en las fronteras interiores se adoptará de manera transparente y se informará plenamente al público sobre dicho restablecimiento, salvo que existan razones esenciales de seguridad que lo desaconsejen. | The decision to reintroduce border control at internal borders shall be taken in a transparent manner and the public informed in full thereof, unless there are overriding security reasons for not doing so. |
Se concederá en general al abogado defensor del acusado la oportunidad de asistir al interrogatorio cuando ello sea posible, salvo que la consideración por el testigo o los fines de la declaración lo desaconsejen. | The defence counsel of the person charged shall as a general rule be given an opportunity to attend the examination when this is possible and unless consideration for the witness or the purpose of the statement makes this inadvisable. |
Se invita a las autoridades públicas a que establezcan y hagan respetar modelos éticos razonables para la programación, que promuevan los valores humanos y religiosos en los que se basa la vida familiar y desaconsejen todo lo que le perjudique. | Public authorities are invited to set and enforce reasonable ethical standards for programming which will foster the human and religious values on which family life is built, and will discourage whatever is harmful. |
A partir de ahora se debe conceder la autorización de servicios regulares previo procedimiento de autorización a menos que puedan aducirse motivos que lo desaconsejen, claramente especificados e imputables al solicitante. | The authorisation for regular services should henceforth be granted subsequent to an authorisation procedure, unless there are clearly specified grounds for refusal attributable to the applicant. |
Aunque pueda haber factores de interés público que desaconsejen el enjuiciamiento en un caso particular, la fiscalía suele proseguir la acción, y el tribunal sopesa esos factores al imponer la pena. | Although there may be public interest factors against prosecution in a particular case, often the prosecution will go ahead and these factors will be put to the court when sentence is being passed. |
Un extranjero que haya sido objeto de trata de personas y que no tenga permiso para permanecer en Dinamarca recibirá un plazo de 30 días para abandonar el país a no ser que lo desaconsejen razones excepcionales. | A foreigner, who has been exposed to trafficking, and who does not have permission to stay in Denmark, will receive a 30 days deadline for leaving the country unless exceptional reasons make it in-appropriate. |
