Resultados posibles:
desacatado
- Ejemplos
¿Acaso no había desacatado sus órdenes, y había sido recompensado? | Had he not defied her orders, and been rewarded? |
Yo Io acompaño. Así, usted no será desacatado. | I'll go with you and you won't be disrespected. |
Mucho depende de que el Consejo adopte medidas contra quienes han desacatado reiteradamente sus resoluciones y continúan reclutando y utilizando a niños. | Much depends on the Council taking measures against those who have repeatedly flouted its resolutions and who continue to recruit and use children. |
La acusación general presentada por el Primer Ministro era que el jefe del Ejército había desacatado reiteradamente la autoridad del Gobierno elegido. | The broad charge levelled by the Prime Minister was that the Army chief had repeatedly defied the authority of the elected Government. |
Desde entonces, Trump ha desacatado una orden judicial que le requiere liberar a estos niños, enfrentándose a una fecha límite el jueves para reunirlos con sus padres. | Since then, Trump has flouted a court order requiring he release the children and faces a deadline today to reunite them with their parents. |
Algunos Estados miembros han desacatado el principio de compensación y han reducido las subvenciones nacionales a las regiones a medida que han ido aumentando los Fondos estructurales procedentes la Unión. | Some Member States have been in breach of the principle of subsidiarity and cut national regional funds when regional aid coming via the Union has been increased. |
Pero ningún país se asemeja a Estados Unidos con respecto a la cantidad de veces que ha desacatado los acuerdos internacionales sobre la proliferación y el uso de las armas nucleares, administrados por la AIEA. | But no country comes close to the United States in defying international agreements against the spread and use of nuclear weapons—agreements administered by the IAEA. |
La Suprema Corte era la última esperanza de Kambakhsh de recibir una audiencia justa en un caso que ha desacatado tanto la ley internacional como la afgana y ha expuesto la falta de independencia del sistema judicial afgano. | The Supreme Court was Kambakhsh's last hope of receiving a fair hearing in a case that has flouted both international and Afghan law and has exposed the lack of independence of the Afghan judiciary. |
¿Qué habría pasado si decenas de miles de personas blancas se hubieran negado a obedecer esas leyes y a identificarse como blancos y hubieran desacatado la separación forzada basada en la raza? | What would have happened if tens of thousands of white people had refused to obey those laws, had refused to identify as white, and defied the forced separation by race? |
- El Departamento de Defensa de los Estados Unidos y sus organismos han desacatado directamente el Derecho internacional, en particular, las convenciones de Ginebra, en lo que respecta al centro de detención de la bahía de Guantánamo. | - The United States Department of Defence and its agencies have bluntly disregarded international law, in particular, the Geneva Conventions, with regard to the Guantánamo Bay detention camp. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!