derivar hacia

En casos aislados, estas reacciones alérgicas pueden derivar hacia shocks anafilácticos.
In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis.
En casos aislados, estas reacciones alérgicas pueden derivar hacia shocks anafilácticos.
In isolated cases these allergic reactions may progress to anaphylactic shock.
Algunas palabras también pueden derivar hacia el katakana cuando se utilizan de formas nuevas.
Some words may also evolve into katakana when they are employed in new ways.
Pero, muy brevemente, el informe no deja de derivar hacia una serie de veleidades federalistas.
Very soon, however, the report cannot stop itself drifting off towards a series of federalist fads.
Pero en los tres casos, tales cuestiones metodológicas tienden, por momentos, a derivar hacia cuestiones existenciales.
But in all three cases these methodological issues tend, at times, to refer back to existential questions.
El daño que se hace a los hijos es inmenso: pierden el sentido del amor primitivo y pueden derivar hacia el cinismo.
The damage done to the children is immense: they lose the sense of love and can move on cynicism.
De la combinación de estos factores, Cuba puede salir fortalecida como nación o derivar hacia la consolidación del autoritarismo.
From the combination of these factors, Cuba could emerge strengthened as a nation, or it could lead to the consolidation of authoritarianism.
Sin embargo, gran parte de los recursos fiscales que tiene nuestro país, se tienen que derivar hacia la llamada deuda externa.
However, a large part of the country's tax revenues have to be used to pay the so-called foreign debt.
La campaña presidencial, que muchos dudaba que se fuese a derivar hacia nimios enfrentamientos sobre temas poco relevantes, por fin despega.
The presidential campaign, which many believed would degenerate into squabbles over side issues, has finally got off the ground.
En la medida en que esos intereses de orden público más amplios pugnan con intereses privados, pueden derivar hacia una distorsión de los incentivos comerciales normales.
To the extent that these broader public interests compete with private interests, they may lead to a distortion of normal commercial incentives.
Permite detectar las situaciones que podrían derivar hacia un genocidio y comprender el sentido de las medidas necesarias para hacer frente a esos problemas.
It allows for the identification of situations which might become genocidal and provides a sense of the measures needed to counter the problems.
Gunilla Andulv, enfermera de adultos con cardiopatías congénitas, siempre les reserva al menos una hora y la conversación suele derivar hacia inquietudes sobre sexualidad y temas afines.
GUCH nurse Gunilla Andulv makes sure to always have at least one hour available, and the conversation often turns to concerns about sexuality and related issues.
Una isla.Estar en una isla y luego dentro de un jardín, propone un estado de ánimo en el que la mente puede derivar hacia un lugar pacífico de reflexión.
An island.To be on an island and then inside a garden, allows a state of being where one's mind can drift to a peaceful place of reflection.
El aumento de estos atributos en un pequeño porcentaje de la gente, al inicio, podría finalmente alcanzar una masa crítica que permitiría a la consciencia humana derivar hacia un nuevo paradigma perceptivo y una nueva visión del mundo.
The rise of these attributes within a small percentage of people, initially, could eventually lead to a critical mass that would tip human consciousness into a new perceptual paradigm and worldview.
Pero sin derivar hacia directorios u otras fórmulas de inspiración intergubernamental tan fuera de lugar como esa pretensión de volver a convertir a la Comisión en un colegio reducido con funciones predominantemente administrativas.
But this must be done without going down the road of directorates or adopting other inappropriate formulas of an intergovernmental nature, such as the proposal to turn the Commission back into a smaller college with predominantly administrative tasks.
Esta es la tarea que debe cumplir el Consejo de Estocolmo, esta es la tarea que debe cumplir la Cumbre de seguimiento, y justamente por esto Estocolmo no puede derivar hacia una Cumbre centrada unilateralmente en la liberalización.
That is the brief for Stockholm, that is the brief for the following summit, which is precisely why Stockholm must not degenerate into a one-sided liberalisation summit.
Durante el invierno, los campos están secos; cuando empieza la primavera son espejos de agua debido a la inundación previa a la plantada; en verano se vuelve verde, para derivar hacia el amarillo una vez el arroz ya está a punto para la siega.
During the winter, the fields are dry; when spring begins, they become mirrors of water when the fields are flooded prior to planting; in summer, the landscape turns green and then yellow once the rice is ready for harvest.
A fines de la pasada década, cuando más de 400 empresas que aplicaban el SPE eran las más eficientes del país en cuanto a costos y resultados, parecía que la economía cubana comenzaba a derivar hacia la generalización de ese sistema.
At the end of the last decade, when more than 400 businesses that implemented SPE were the most efficient in the country in terms of costs and results, it seemed that the Cuban economy was beginning to move to general application of that system.
En aquella época, la obra de Picasso empezaba a derivar hacia el cubismo.
Around that time, Picasso's work began to turn toward Cubism.
Poco a poco, el partido comenzó a derivar hacia la ultraderecha.
The party gradually turned towards the far right.
Palabra del día
anual