derechos reales
- Ejemplos
Examen del régimen aplicable a los derechos reales de garantía en el procedimiento de insolvencia. | Consideration of the treatment of security rights in insolvency proceedings. |
Se puso de relieve la importancia de prever la ejecución eficaz de los derechos reales de garantía. | The importance of providing for effective enforcement of security rights was emphasized. |
La izquierda tiene que levantar como bandera la justicia social fundamentada en derechos reales y efectivos. | The Left has to take up the banner of social justice rooted in real and effective rights. |
Muchos de estos recursos se gestionan tradicionalmente mediante la transferencia de derechos reales o de simple explotación. | Many of these resources have traditionally been managed through the transfer of real property interests and exploitation rights. |
Las reglas de derecho internacional privado por las que se rigen los derechos reales en bienes de propiedad intelectual siguen estando muy mal perfiladas. | The rules of private international law governing property rights in intellectual property remain fairly undeveloped. |
El acuerdo de garantía es el único que puede tener consecuencias de derechos reales (los requisitos reales suplementarios se analizan en la sección A.4). | Only the security agreement may have proprietary consequences (for additional proprietary requirements, see section A.4). |
C. Según la leyenda, el hijo del rey de Etiopía llegó a Siria en busca de una vida espiritual tras renunciar a sus derechos reales. | According to legend, the King of Ethiopia's son arrived to Syria after he rejected royalty to seek out a spiritual existence. |
Ver, por ejemplo la selección contractual del derecho aplicable en el proyecto de convenio del Unidroit sobre derechos reales de garantía sobre bienes de equipo móvil/protocolo de aeronaves. | See, for instance, the contractual choice of law provisions in the Unidroit draft convention on interests in mobile equipment/aircraft protocol. |
Fuera de la competencia de la Corte de Arbitraje son los litigios para derechos reales o posesión de inmobiliarios, pensiones o derechos sociales. | Disputes on real estate rights or possession of immovables, alimony or labour relations rights are outside of the jurisdiction of the Court of Arbitration at BCCI. |
La propuesta de ley también subraya una lección fundamental: las luchas de liberación nacional encabezadas por nacionalistas burgueses y pequeñoburgueses son incapaces de garantizar derechos reales y duraderos para las mujeres. | The bill also underlines the lesson that national liberation struggles led by petty-bourgeois and bourgeois nationalists are incapable of ensuring real and lasting rights for women. |
El régimen debería regular el grado de prelación de una garantía real sobre un bien que sea eficaz frente a terceros respecto de los derechos reales de un arrendatario de tales bienes. | The law should address the priority of a security right in an asset that is effective against third parties as against the rights of a lessee of such asset. |
El régimen debería regular el grado de prelación de una garantía real sobre un bien arrendado que sea eficaz frente a terceros respecto de los derechos reales de un arrendatario de tales bienes. | The law should address the priority of a security right in a leased asset that is effective against third parties as against the rights of a lessee of such asset. |
Diría también que, puesto que la ciudadanía de la Unión se ha convertido indudablemente en una fuente de derechos reales concretos, tiene que depender de unas reglas claras y específicas para su obtención. | I would further say that, given that citizenship of the Union has undoubtedly developed into a source of real, specific rights, it must depend on clear and specific rules for its acquisition. |
En muchos ordenamientos jurídicos en que los derechos reales son únicamente los que pueden hacerse valer frente a todas las personas, el acuerdo de garantía no basta por sí solo para constituir un derecho de garantía. | In many legal systems in which property rights are only those that can be asserted as against all persons, the security agreement alone does not suffice to create the security right. |
Las sentencias pronunciadas por los tribunales de un Estado sobre derechos reales o bienes inmuebles ubicados en otro Estado, slo tendrn fuerza ejecutoria en ste, cuando as lo dispongan sus propias leyes. | Judgments pronounced by the courts of a State about property rights or real goods located in another State, will have force in the State of judgment only with respect to its own laws. |
En los países que no reconocen efectos de derechos reales únicamente entre las partes en el acuerdo de garantía, no puede materializarse ninguno de esos derechos antes de que se cumplan estos requisitos suplementarios. | In the countries that do not recognize proprietary effects only between the parties to the security agreement, no proprietary effects can come into existence before these additional requirements have been met. |
Sin embargo, no procede invocarse nociones técnicas del régimen de los derechos reales para obstaculizar la necesidad práctica, en la que se encuentran ciertas empresas, de recurrir a sus bienes futuros como garantía real para obtener crédito. | However, technical notions of property law should not be invoked to pose obstacles to meeting the practical need of using future assets as security to obtain credit. |
Por otra parte, la concesión al acreedor garantizado de un derecho de propiedad sobre el producto podría frustrar las expectativas legítimas de las partes que hubieran obtenido derechos reales sobre dicho producto como bienes inicialmente gravados. | On the other hand, granting the secured creditor a proprietary right in proceeds might result in frustrating legitimate expectations of parties that obtained security rights in those proceeds as original encumbered assets. |
Tan solo tres meses después de asumir el cargo de Vicepresidente de la Comisión responsable del transporte, sometí al colegio un reglamento que confiere derechos reales y tangibles a las personas con movilidad reducida que viajen en avión. | Only three months after taking office as Commission Vice-President responsible for transport, I submitted to the College a regulation which gives real and tangible rights to persons with reduced mobility travelling by plane. |
Los temas de Derecho Civil corresponderán, respectivamente, uno a las materias de parte general o introducción, propiedad y derechos reales; otro, a obligaciones y contratos, y otro, a Derecho de Familia y sucesiones. | Of the Civil Law topics, one will correspond to general or introductory matters, property and rights in rem; another, to obligations and contracts; and another to Family Law and inheritance. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!