derechohabiente
- Ejemplos
Deberá entregarse gratuitamente una copia del acta al derechohabiente. | A copy of the report must be supplied free of charge to the person entitled. |
El INFONAVIT no hace distinción de nacionalidad para ser derechohabiente del mismo. | The Fund does not distinguish among potential beneficiaries on the basis of nationality. |
Información relativa al derechohabiente | Information concerning the entitled person |
Tendrá derecho al certificado el titular de la patente de base o su derechohabiente. | The certificate shall be granted to the holder of the basic patent or his successor in title. |
En caso de proyecciones gratuitas, será necesario presentar una prueba de contrato firmado con el distribuidor o derechohabiente. | In the case of free screenings, the exhibitor will need to provide evidence of a contract with the distributor or rightful owner. |
Centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente. | Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit; |
Centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente». | Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.’; |
Prestaciones familiares: “Centro regional de política social, competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente”». | Family benefits: regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.’ |
La composición del paquete de derechos que le toca a cada tipo de derechohabiente es muy variable, y esta en constante evolución. | The composition of the bundle of rights depends on each type of rights holder, varies greatly and is constantly evolving. |
No podrán acumularse los procedimientos de repetición a las acciones de indemnización ejercidas por el derechohabiente con arreglo al contrato de transporte. | Recourse proceedings may not be joined with proceedings for compensation taken by the person entitled under the contract of carriage. |
centro regional de política social competente respecto al lugar de residencia o de estancia del derechohabiente; | Regional centre of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit; |
En caso de fallecimiento del derechohabiente, el derecho a pensión de supervivencia expirará al final del mes en que el fallecimiento tenga lugar. | Entitlement to a survivor's pension shall cease at the end of the calendar month in which the person entitled dies. |
La atribución de un ISWC a un arreglo o una adaptación no implica automáticamente que el derechohabiente haya autorizado dicho arreglo o adaptación. | The allocation of an ISWC to an arrangement or adaptation does not automatically imply that the right owners have authorised this arrangement or adaptation. |
Los beneficiarios de las obligaciones del propietario, es decir, del derechohabiente, son todos los usuarios potenciales, incluyendo a los mismos propietarios del terreno. | The beneficiairies of the landowners' duty, that is, the right holders, are all potential users, including the landowners themselves. |
Si el formulario está destinado a una institución italiana, cumplimentar también la página adicional 2 del formulario E 203, si el derechohabiente es hijo único. | For an Italian institution, if the entitled person is an only child, E 203/additional page 2 should also be completed. |
En caso de que el derechohabiente notifique el accidente verbalmente al transportista, este deberá entregarle una certificación de dicha notificación verbal. | Where the person entitled gives oral notice of the accident to the carrier, the carrier shall furnish him with an acknowledgement of such oral notice. |
Al museo Rodin se le ha otorgado la calidad de derechohabiente de Rodin, en el sentido de las disposiciones legales con respecto a la propiedad literaria y artística. | The Musée Rodin is vested with the capacity of Rodin's beneficiary as defined by the legal provisions concerning literary and artistic property. |
Y, naturalmente, el derechohabiente puede imponer el respeto de los derechos individuales de propiedad como derechos privados mediante las apropiadas acciones judiciales o de otra índole. | And, of course, the individual enforcement of property rights as private rights is something which the rightholder himself can undertake by appropriate judicial or other action. |
No obstante, el derechohabiente seguirá teniendo derecho a probar que el daño no ha sido motivado, total o parcialmente, por uno de dichos riesgos. | The person entitled shall, however, have the right to prove that the loss or damage was not attributable either wholly or in part to one of those risks. |
El nuevo derecho estipula que, salvo convenio en contrario, la obligación de la manutención se extingue cuando el derechohabiente contrae nuevo matrimonio (párr. 2 del art. | The new law provides that, in the absence of agreement to the contrary, the obligation to pay alimony shall lapse upon the recipient spouse's remarriage (art. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
