depopulate

Since then, the United States enforced policies designed to depopulate the island.
Desde entonces, los Estados Unidos han implementado diversas políticas dirigidas a despoblar la isla.
The United States Corps of Engineers first denied that plans existed to depopulate the Gulf region, then admitted it.
El Cuerpo de Ingenieros de Estados Unidos primero negó que existían planes para despoblar la región del Golfo, pero poco después lo admitió.
At a minimum, they move to cities, depopulate rural lands and stretch national resources.
Como mínimo, se produce una migración hacia las ciudades, una despoblación de las zonas rurales y un aumento de la presión sobre los recursos nacionales.
The plans exist to depopulate the Gulf of Mexico region, the financing for it exists and the consequences of the oil spill are already manifesting themselves.
Los planes existen para despoblar la región del Golfo de México, el financiamiento para su ejecución también existen y las consecuencias del derrame de petróleo ya se manifiestan.
These chemtrails are a global problem, and no one is stopping them because they are part of the NWO agenda to depopulate the earth.
Y estos trazos químicos están en todo el mundo y nadie los está deteniendo porque son parte de la Agenda del Nuevo Orden Mundial para despoblar la tierra.
The latest figure head to express the United Nations intention to depopulate the planet through alleged environmental policies is the Executive Secretary of the UNFCC, Christiana Figueres.
La última figura en expresar la intención de las Naciones Unidas de despoblar el planeta a través de políticas ambientales es la Secretaria Ejecutiva de la UNFCC, Christiana Figueres.
Perhaps one of the most effective tactics used by those who intend to depopulate the planet is adapting population control to the reality of each nation on Earth.
Tal vez una de las tácticas más eficaces utilizadas por aquellos que tienen la intención de despoblar el planeta es adaptar su agenda a la realidad de cada nación de la Tierra.
The distance is growing between spaces that generate wealth, attract talent and investment and those that remain on the margins of the dynamics of growth and that even depopulate.
Aumenta la distancia entre aquellos espacios que generan riqueza, atraen talento e inversión, y aquellos que se quedan al margen de las dinámicas de crecimiento y que incluso se despueblan.
What is behind the BP oil spill is an attempt to depopulate the Gulf region in order to turn it into the largest oil refinery in North America.
Lo que hay detrás del derrame de petróleo de BP es un intento de despoblar la región del Golfo con el fin de convertirla en la mayor refinería de petróleo en América del Norte.
The hidden agenda is to depopulate the Island of Puerto Ricans, especially those from the centre of the Island and replace the population with Americans, as the new form of colonization and assimilation.
La agenda oculta es el despoblar la Isla de puertorriqueños, en especial los del centro de la Isla y sustituir la población por estadounidenses, como la nueva forma de colonización y asimilación.
He is still not updating about the Swine Flu issues, but this is a very real program set up to depopulate and he felt he need not say anything about that, you should all know.
Él no informa todavía sobre los asuntos de la gripe porcina, pero éste es un programa muy real creado para despoblar y Él sintió que no necesitaba decir nada sobre eso que todos ustedes deberían saber.
They were built with discretion for farmers and pastors who on one hand wanted to depopulate the fields of stones to be able to cultivate or let their cattle graze, and on the other to have shelter and a store for useful tools for their work.
Fueron construidas con discreción para agricultores y pastores que por un lado querían despoblar los campos de piedras para poder cultivar o pastar, y por otro tener cobijo y un almacén para herramientas útiles para su trabajo.
The government of the United States has a program to depopulate the Gulf coast region backed up with US40 billion to turn the coast into a deserted area so that they can simply handed it to big oil.
El gobierno de los Estados Unidos tiene un programa para despoblar la región de la costa del Golfo de México respaldado por 40 mil millones de dólares para convertir la costa en una zona desierta a fin de entregársela a las grandes corporaciones petroleras.
And yes, the apparent End-game of the Dracos is to induce a major worldwide Nuclear WW3 because their long term agenda is to drastically depopulate the Earth in incremental stages and eventually repopulate it with their own creations which like them will have no souls.
Y sí, el aparente juego final de los Dracos es inducir una gran tercera Guerra Mundial Nuclear WW3 porque su agenda a largo plazo es despoblar drásticamente a la Tierra en etapas graduales y eventualmente repoblarla con sus propias creaciones que como ellos no tendrán almas.
Apparently part of this Secret Government plan was also to depopulate the Earth's population.
Al parecer parte de este plan del Gobierno Secreto era también llevar a cabo la despoblación de la Tierra.
It'll be much easier to silence–or even depopulate–people who have been utterly dehumanized by social media.
Será mucho más fácil silenciar o incluso despoblar a las personas que han sido totalmente deshumanizadas por las redes sociales.
There was huge psychological damage, in particular to farmers and their families when they had to depopulate or destroy their animals.
Hubo enormes daños psicológicos, en particular entre los ganaderos y sus familias, cuando se veían obligados a reducir el número de animales o destruirlos.
A gleeful Ned proposed that we return the next day to this magic island, which he planned to depopulate of its every edible quadruped.
El alegre Ned se proponía regresar al día siguiente a esta isla encantada, a la que quería despoblar de todos sus cuadrúpedos comestibles.
Imperialism will always have several cards up its sleeve to subdue our island even if it has to depopulate it, depriving it from young men and women to whom they offer the scraps of the goods and natural resources it ransacks from the world.
El imperialismo siempre reservará varias cartas para doblegar a nuestra isla aunque tenga que despoblarla, privándola de hombres y mujeres jóvenes, ofreciéndole migajas de los bienes y recursos naturales que saquea al mundo.
Without prejudice to the measures already taken in the framework of Directive 2001/89/EC, Germany shall as soon as possible preventively depopulate all pig holdings situated in the protection zone of a confirmed outbreak in the municipality of Borken in North Rhine Westphalia.
Sin perjuicio de las medidas ya tomadas en el marco de la Directiva 2001/89/CE, Alemania despoblará preventivamente lo antes posible todas las explotaciones porcinas situadas en la zona de protección de un brote confirmado en el municipio de Borken, en Renania del Norte-Westfalia.
Palabra del día
el portero