deplorably

We have 21 inspectors covering the whole state, a deplorably small number.
Tenemos 21 inspectores que abarcan todo el país, un número lamentablemente pequeño.
You all are being treated deplorably.
Habéis sido tratados de un modo deplorable.
Many students are deplorably ignorant of the fact that diet exerts a powerful influence upon the health.
Muchos estudiantes son deplorablemente ignorantes del hecho que el régimen alimenticio ejerce una poderosa influencia sobre la salud.
Evans claimed that Irving adopted a deplorably uncritical attitude towards the adjutants' version of events.
Evans afirmó que Irving adoptó una actitud deplorablemente poco crítica hacia la versión de los hechos de los ayudantes.
They also deplorably tried to bribe and persuade the passengers to stay in the United States.
También aprovecharon suciamente para tratar de sobornar y persuadir a los pasajeros para que se quedaran allí.
Nonetheless, we must mention the deplorably imprudent financial transactions conducted by the members of the General Administration between 1902 and 1905.
A pesar de todo, debemos mencionar el deplorable incidente de las operaciones financieras efectuadas imprudentemente por miembros de la administración general entre 1902 y 1905.
When James Watt's steam engine heralded the industrial revolution, productivity was deplorably low–but it increased 20-fold over two centuries.
Cuando la máquina a vapor de James Watt anunció la Revolución Industrial, la productividad era deplorablemente baja, pero incrementó 20 veces en el curso de dos siglos.
Poisson had, deplorably quickly, decided its was not worth considering; and it was Foucault, without and help or assistance, who was the first to propose it.
Poisson había, lamentablemente rápidamente, decidió su no valía la pena considerar; y fue Foucault, y sin ayuda o asistencia, que fue el primero en proponerlo.
In this condition, and mildly and deplorably shaking herhead, her silence would throw me more heavily than the AdmirableCrichton could have done in a verbal disputation for a purse ofmoney.
En esas condiciones, y sacudiendo suave y deplorablemente la cabeza, su silencio me afectaba más de lo que lo habría hecho el admirable Crichton en una disputa verbal por una bolsa de dinero.
Equally deplorably, the external frontiers convention has been ready for the last five years, but has not been introduced because of differences between the United Kingdom and Spain over Gibraltar.
El tratado de las fronteras exteriores, por lo menos igual de grave, está listo desde hace cinco años, pero no se realiza debido a un contencioso entre Gran Bretaña y España sobre Gibraltar.
It is not good enough for us to pat ourselves on the back and say that we are doing great things, creating competition, ensuring that people get work, when those same people are being exploited deplorably.
No basta con que nos demos mutuamente golpecitos en la espalda y digamos que estamos haciendo cosas estupendas, creando competencia, garantizando que las personas tengan trabajo, cuando esas mismas personas están siendo explotadas de forma lamentable.
However, persons in pre-trial detention are living in deplorably overcrowded conditions. The IACHR notes that only some facilities where male inmates are held permit spousal visits. Such visits are not allowed at the female penitentiaries.
Sin embargo, las condiciones de vida de la población que se encuentra en detención preventiva son de hacinamiento deplorable. La CIDH constato que solo algunos establecimientos con población masculina permiten visitas conyugales, no siendo éstas autorizadas en los establecimientos femeninos.
Moreover, at UNCTAD XI the categories of countries to be covered by the Special Programme had been expanded, and this called for still more resources, but the resources allocated to the Programme in the proposed programme budget were deplorably inadequate.
Más aún, en la XI UNCTAD se habían ampliado las categorías de países que se incluirían en el Programa Especial; esto hacía necesario aún más recursos, pero los fondos asignados al Programa en el proyecto de presupuesto eran vergonzosamente inadecuados.
Not only against the PP but also Ciudadanos and the PSOE leadership, who deplorably turned their backs on millions of workers and youth, in order to line up once again with the inheritors of Franco, against the people of Catalonia.
Nos tendrán enfrente no solo el PP, también Ciudadanos y la actual dirección del PSOE que, de manera deplorable y dando la espalda a millones de trabajadores y jóvenes, se ha vuelto a posicionar con los herederos del franquismo y en contra del pueblo de Catalunya.
Most of the 2001 speech is about the deplorably limited historical role of both women and minorities in our federal judiciary over the years, and a plea for diversity.
La mayoría de los discursos del 2001 son acerca del lamentablemente limitado papel histórico de las mujeres y las minorías en nuestro poder judicial a través de los años y un alegato a favor de la diversidad.
Deplorably, the majority of the victims had been civilians, many of them children.
Lamentablemente la mayoría de víctimas son civiles, muchos de ellos niños.
Deplorably, the various amendments we tabled on a thorough rewording of the report have not been adopted.
Lamentablemente, no se han aprobado las diversas enmiendas que presentamos, encaminadas a una profunda reformulación del informe.
Deplorably, the obvious lack of equal representation of women and men was not any higher on the agenda during the hearings of the Commissioners.
Lamentablemente, la evidente falta de una representación equitativa de mujeres y hombres no estuvo en la agenda durante las audiencias de los Comisarios.
Deplorably, a number of civil society groups, media and lawyers who cooperated with CAT continue to face the threat of official reprisals.
Es de lamentar que numerosos grupos de la sociedad civil, periodistas y abogados que han cooperado con el CAT sigan bajo la amenaza de represalias gubernamentales.
Deplorably, Myanmar is not a signatory to the Convention and there are indications that she has planted mines inside Bangladeshi territory including on agricultural land.
Es deplorable que Myanmar no sea signatario del Convenio y existen indicios de que ha plantado minas dentro del territorio de Bangladesh, incluso en terrenos agrícolas.
Palabra del día
la medianoche