dependo de

Con todo, yo dependo de Ud., mi papá querido.
In every sense, my dear Daddy, I depend on you.
De hecho, dependo de Peggy para casi todo.
As a matter of fact, I have to rely on Peggy for almost everything.
Ya sabes cuánto dependo de ti.
Don't worry. You know how much I depend on you.
Así que ahora soy un caso de caridad, ¿dependo de la piedad de los demás?
So now I'm a charity case, dependent on pity?
Oye yo no dependo de nadie.
I don't depend on anyone, thank you.
Y no dependo de una cuenta de Youtube o Vimeo.
And not depend on a Youtube or Vimeo account.
Al menos yo no dependo de la gente todo el tiempo.
At least I don't depend on people all the time.
Generalmente dependo de ti para saber qué hay en mi corazón, Wags.
I usually depend on you to know what's in my heart, Wags.
Me siento inquieto únicamente cuendo dependo de mi mente.
I am restless only when I depend on my mind.
Nosotros hemos forjado esta relación durante años y dependo de ella.
We have forged this relationship for years, and I depend on it.
Siempre dependo de ti y eso me incomoda.
I'm always depending on you and that makes me uncomfortable.
Yo dependo de la amabilidad de los chicos de reparto.
I depend on the kindness of delivery guys.
Y dependo de él en muchas otras cosas.
And I depend on him in a lot of ways,
¿O es que crees que dependo de ella, eh?
Whether you think that I'm dependent on her, eh?
Como autor dependo de estos negocios a nivel personal y profesional.
As an author I rely on these stores personally and professionally.
Sabes que te quiero, David, pero dependo de ti.
You know I love you, David, but I'm depending on you.
¡Y soy feliz, porque no dependo de nadie, María!
And I'm happy because I'm not dependent on anyone anymore!
Yo dependo de ese auto, Vian, ¿sí?
I depend on that car, Vian, all right?
Ya sabes lo mucho que dependo de ti.
You know how much I depend on you.
Siempre dependo de ti y no me siento bien.
I'm always depending on you and that makes me uncomfortable.
Palabra del día
maravilloso