denude

We encourage sustainable logging practices in order to avoid the denuding of our vast rainforest resources.
Alentamos las prácticas forestales sostenibles con el fin de evitar que disminuyan los recursos de nuestras extensas selvas tropicales.
Permanently disgraced, Louis was forced to accept a constitution more denuding of his kingship than any previously put forward.
Sin otra salida, Luis fue obligado a aceptar una constitución que lo despojaba de sus poderes y su estatus real de forma más contundente que cualquier otro decreto anterior.
It is important to stress the word 'partnership'. This is about more than just buying up fishing rights from third countries and denuding their stocks.
Es importante recalcar la palabra «asociación» Se trata de algo más que de comprar simplemente los derechos de pesca a terceros países y despojarles de sus recursos.
Indeed, there has been a vast increase in theft of and trafficking in cultural artefacts and antiquities in all their forms, with the potential for denuding entire cultures and nations of their cultural heritage.
Por cierto, ha habido un gran aumento del robo y del tráfico de objetos culturales y antigüedades en todas sus formas, con posibilidades de despojar a culturas y naciones enteras de su patrimonio cultural.
Take our national forest policies. It was memories of the mid-19th century denuding of the Upper Midwest, combined with the furious cutting in the Northwest, that prompted the creation of national parks and forests more than 100 years ago.
Fueron los recuerdos de la denudación de la zona septentrional del Medio Oeste a mediados del siglo XIX, en combinación con la tala desmedida en el Noroeste, que propició la creación de los parques y bosques nacionales hace más de 100 años.
Many representatives noted that there had been a vast increase in theft and trafficking in all types of art and antiquities with the potential for denuding entire cultures and nations of their cultural heritage.
Muchos representantes observaron que habían aumentado considerablemente el robo y el tráfico de todo tipo de obras de arte y antigüedades, lo cual amenazaba con despojar a culturas y naciones enteras de su patrimonio cultural.
The results indicate a loss of mesquite ecosystems, an increased denuding of rangeland, wide variation in the catch of various species in coastal fisheries, complete loss of vegetation in some places, and a change in the hydrology in aquaculture zones.
Los resultados señalan: pérdida de ecosistemas de mezquite, incremento de suelos desnudos en agostaderos, variación de especies de captura ribereña, pérdida de vegetación y modificación de hidrología en áreas acuícolas.
Sometimes we are wholly at fault, the classic example of the way in which we are denuding our seas out of sight all too often out of mind, and our policies there, as Commissioner Borg knows better than anyone, are simply unsustainable and ludicrous.
En ocasiones, toda la culpa es nuestra, como en el ejemplo clásico que es la forma en que despojamos a nuestros mares, sin consideración ni mesura, y nuestras políticas que, como sabe muy bien el Comisario Borg, son simplemente insostenibles y ridículas.
Palabra del día
la chimenea