dense prisa

Por favor dense prisa señores, o la carne se enfriará.
Please hurry, señores, or the meat will be quite cold.
Bueno, dense prisa y díganme lo que quieren.
Well, hurry up and tell me what you want.
Las llaves están en el carro, pero dense prisa en devolverlo.
The keys are in the car, but hurry back.
Por favor, dense prisa y llévenlo a un hospital.
Please hurry and get him to a hospital.
Cambio. Bueno, dense prisa porque nos estamos quedando sin tiempo.
Well, hurry up 'cause we're running out of time.
Los demás, dense prisa y márchense de aquí.
The rest of you, hurry and get out of here.
Ollie, Jack, dense prisa, van a llegar tarde.
Ollie, Jack, hurry up, you're going to be late.
Oiga, mamá y yo necesitamos irnos a trabajar, dense prisa.
Hey, Mom and I need to go to work, hustle up.
Sí, dense prisa, chicas, no queremos llegar tarde.
Yeah, hurry up, you guys, we don't want to be late.
Muy bien, dense prisa con esa grúa.
All right, hurry up with that crane up there.
¡La víctima está viva, por favor dense prisa!
The victim is alive, please hurry!
Y ahora dense prisa o van a llegar tarde.
Now hurry up or you'll be late,
Por favor, dense prisa, estoy perdiendo mucha sangre.
Please hurry. I'm losing a lot of blood.
Sí, dense prisa, no queremos llegar tarde.
Yeah, hurry up, you guys, we don't want to be late.
Ahora dense prisa, hay mucho por hacer.
Now hurry, there's much to be done.
Váyanse de aquí y dense prisa.
Get out of here and hurry up.
Muy bien, dense prisa, pero no se asusten.
All right, hurry, but don't panic.
Vale, gracias, y dense prisa, por favor.
All right, thanks. And hurry up, please.
No miren atrás, solo dense prisa.
Don't look back, just hurry up.
Vale, gracias, y dense prisa, por favor.
All right, thanks, and hurry up, please.
Palabra del día
el guion