den una vuelta

Popularity
500+ learners.
A menos que se den una vuelta, no tomará mucho tiempo.
Unless you take a tour, it will not take much time.
Bueno, es mejor que den una vuelta por el barco antes de empezar.
Well, you'd better have a look around the ship to begin with.
Peinen los cabellos atrás, no compadezcan el gel, den una vuelta ligeramente por los cabellos por el peine.
Comb hair back, do not feel sorry for gel, slightly walk on hair a hairbrush.
Así que no es de extrañar que muchos jugadores nuevos y curiosos den una vuelta y se vayan.
So it's not surprising that many new and inquisitive players turn on their heel and walk away.
Luego den una vuelta y se sienten: como a la marcha, y cuando estáis, las perneras no deben levantarse demasiado alto.
Then walk and sit down: as when walking and when you sit, trouser-legs should not be lifted up too highly.
Arañen el tinte en algunos lugares del marco por el papel esmeril, y luego den una vuelta por ellos morilkoy o distressingovymi por las tintas.
Scratch paint in some places of a frame an emery paper, and then walk in them wood stain or distressingovy ink.
Si quiere explorar esta región salvaje a sus anchas, alquile un barco a remos y den una vuelta por los más pequeños canales.
If you want to see the wildlife in solitude and without disturbing it, take a rowing boat into the smaller channels.
Para abrir nuestros horizontes un poco más hemos decido hablar con chefs de nuestro entorno para que den una vuelta a un plato tradicional.
To open our horizons we have decided to talk with local chefs who will give a twist to the most traditional meals.
Cada hora-uno y medio hagan la interrupción para 5-10 minutos, se distraigan del ordenador, den una vuelta, hagan a él el té o el café.
Each hour - one and a half do a break for 5-10 minutes, distract from the computer, walk, make to yourself tea or coffee.
Luego el rodillo puro ligeramente húmedo den una vuelta una vez más por las paredes: la capa del fondo, que es ya en la superficie, estará exactamente.
Then pure slightly damp roller once again walk on walls: the primer layer which already is on a surface, will lay down exactly.
Alquilen un hidropedal o una moto y visiten las pintorescas bahías de los alrededores, den una vuelta en un plátano flotante, hagan esquí acuático o windsurf.
Rent a pedallo or scooter and visit picturesque coves in the vicinity of the beach, take a banana boat ride, water-ski and windsurf.
Puedes expandir tu base creando una pista de carreras, invitar a otros viajeros a que se den una vuelta y compartir tus mejores tiempos en el marcador.
You can expand your base with a race track, invite fellow travellers to go for a spin and post their best times on your leader board.
Él anima a los turistas a que se den una vuelta por el foro de la web, que se ha convertido en un centro neurálgico para la comunidad ciclista en el país escandinavo.
He welcomes visitors to mingle on the publication's web forum, which has become a hub for the two-wheeled community.
Telefoneen para empezar a todos los amigos y las conocidas de la persona que ha perdido, den una vuelta alrededor de aquellos lugares, donde él puede encontrarse hipotéticamente, e interroguen a las transeúntes.
For a start ring round all friends and acquaintances of the lost person, bypass those places where it allegedly can be, and interrogate passersby.
Si no sois atraídos por las iglesias y las catedrales, den una vuelta por la callecita De oro (los checos llaman su Zlata ulichka), que se considera un de los símbolos de Praga.
If you are not attracted by churches and cathedrals, walk on the Gold small street (Czechs call it Gold an ulichka), which is considered one of symbols of Prague.
Coloque los afiches en la pared y solicite a todos y todas que den una vuelta alrededor del salón y que anoten (en papel autoadhesivo) cualquier cosa que piensen que valdría la pena explorar para su campaña.
Put the posters on the wall and ask everyone to walk around and note (on sticky paper) anything that they think might be worth exploring for your campaign.
Si apreciáis el componente cultural del descanso – den una vuelta obligatoriamente a Evpatoria Vieja, ha conservado todavía el planeo de los siglos pasados, es posible encontrar aquí los edificios de la prescripción de 300 años.
If you appreciate a cultural component of rest–surely walk across Old Yevpatoria, it still kept planning of the last centuries, here it is possible to find buildings of 300-year.
Pero de momento, lo que habrán aprendido es a hacer excelentes presentaciones para que en sus ratos libres se den una vuelta por el estudio del profesor de turno y le ayuden a terminar algún concurso.
But at the moment, which they will have learned is to doing excellent presentations in order that in his free moments they give themselves a return for the study of the teacher of shift and help him to finish some contest.
Recomiendo a todos los que estén en Shanghai que den una vuelta por el templo el domingo por la mañana, no solo para ver los libros, sino para disfrutar de la humanidad y la amabilidad de las personas que lo frecuentan.
I recommend that everyone coming to Shanghai take a Sunday morning tour of the temple, not just for books, but also to experience the humanity and the kindness of the people that visit there.
Los participantes salen ganando también: es más probable que se centren en el programa porque no tienen necesariamente prisa para salir para ver las atracciones, y es más probable que se encuentren con colegas cuando, por la tarde-noche, se den una vuelta por el centro.
Attendees also benefit: They're more likely to focus on the program because they're not necessarily rushing out to catch the sights, and they're more likely to run into colleagues during their evening stroll downtown.
Palabra del día
la taza