den una vuelta
- Ejemplos
A menos que se den una vuelta, no tomará mucho tiempo. | Unless you take a tour, it will not take much time. |
Bueno, es mejor que den una vuelta por el barco antes de empezar. | Well, you'd better have a look around the ship to begin with. |
Peinen los cabellos atrás, no compadezcan el gel, den una vuelta ligeramente por los cabellos por el peine. | Comb hair back, do not feel sorry for gel, slightly walk on hair a hairbrush. |
Así que no es de extrañar que muchos jugadores nuevos y curiosos den una vuelta y se vayan. | So it's not surprising that many new and inquisitive players turn on their heel and walk away. |
Luego den una vuelta y se sienten: como a la marcha, y cuando estáis, las perneras no deben levantarse demasiado alto. | Then walk and sit down: as when walking and when you sit, trouser-legs should not be lifted up too highly. |
Arañen el tinte en algunos lugares del marco por el papel esmeril, y luego den una vuelta por ellos morilkoy o distressingovymi por las tintas. | Scratch paint in some places of a frame an emery paper, and then walk in them wood stain or distressingovy ink. |
Si quiere explorar esta región salvaje a sus anchas, alquile un barco a remos y den una vuelta por los más pequeños canales. | If you want to see the wildlife in solitude and without disturbing it, take a rowing boat into the smaller channels. |
Para abrir nuestros horizontes un poco más hemos decido hablar con chefs de nuestro entorno para que den una vuelta a un plato tradicional. | To open our horizons we have decided to talk with local chefs who will give a twist to the most traditional meals. |
Cada hora-uno y medio hagan la interrupción para 5-10 minutos, se distraigan del ordenador, den una vuelta, hagan a él el té o el café. | Each hour - one and a half do a break for 5-10 minutes, distract from the computer, walk, make to yourself tea or coffee. |
Luego el rodillo puro ligeramente húmedo den una vuelta una vez más por las paredes: la capa del fondo, que es ya en la superficie, estará exactamente. | Then pure slightly damp roller once again walk on walls: the primer layer which already is on a surface, will lay down exactly. |
Alquilen un hidropedal o una moto y visiten las pintorescas bahías de los alrededores, den una vuelta en un plátano flotante, hagan esquí acuático o windsurf. | Rent a pedallo or scooter and visit picturesque coves in the vicinity of the beach, take a banana boat ride, water-ski and windsurf. |
Puedes expandir tu base creando una pista de carreras, invitar a otros viajeros a que se den una vuelta y compartir tus mejores tiempos en el marcador. | You can expand your base with a race track, invite fellow travellers to go for a spin and post their best times on your leader board. |
Él anima a los turistas a que se den una vuelta por el foro de la web, que se ha convertido en un centro neurálgico para la comunidad ciclista en el país escandinavo. | He welcomes visitors to mingle on the publication's web forum, which has become a hub for the two-wheeled community. |
Telefoneen para empezar a todos los amigos y las conocidas de la persona que ha perdido, den una vuelta alrededor de aquellos lugares, donde él puede encontrarse hipotéticamente, e interroguen a las transeúntes. | For a start ring round all friends and acquaintances of the lost person, bypass those places where it allegedly can be, and interrogate passersby. |
Si no sois atraídos por las iglesias y las catedrales, den una vuelta por la callecita De oro (los checos llaman su Zlata ulichka), que se considera un de los símbolos de Praga. | If you are not attracted by churches and cathedrals, walk on the Gold small street (Czechs call it Gold an ulichka), which is considered one of symbols of Prague. |
Coloque los afiches en la pared y solicite a todos y todas que den una vuelta alrededor del salón y que anoten (en papel autoadhesivo) cualquier cosa que piensen que valdría la pena explorar para su campaña. | Put the posters on the wall and ask everyone to walk around and note (on sticky paper) anything that they think might be worth exploring for your campaign. |
Si apreciáis el componente cultural del descanso – den una vuelta obligatoriamente a Evpatoria Vieja, ha conservado todavía el planeo de los siglos pasados, es posible encontrar aquí los edificios de la prescripción de 300 años. | If you appreciate a cultural component of rest–surely walk across Old Yevpatoria, it still kept planning of the last centuries, here it is possible to find buildings of 300-year. |
Pero de momento, lo que habrán aprendido es a hacer excelentes presentaciones para que en sus ratos libres se den una vuelta por el estudio del profesor de turno y le ayuden a terminar algún concurso. | But at the moment, which they will have learned is to doing excellent presentations in order that in his free moments they give themselves a return for the study of the teacher of shift and help him to finish some contest. |
Recomiendo a todos los que estén en Shanghai que den una vuelta por el templo el domingo por la mañana, no solo para ver los libros, sino para disfrutar de la humanidad y la amabilidad de las personas que lo frecuentan. | I recommend that everyone coming to Shanghai take a Sunday morning tour of the temple, not just for books, but also to experience the humanity and the kindness of the people that visit there. |
Los participantes salen ganando también: es más probable que se centren en el programa porque no tienen necesariamente prisa para salir para ver las atracciones, y es más probable que se encuentren con colegas cuando, por la tarde-noche, se den una vuelta por el centro. | Attendees also benefit: They're more likely to focus on the program because they're not necessarily rushing out to catch the sights, and they're more likely to run into colleagues during their evening stroll downtown. |
