deme un poco de

Popularity
500+ learners.
Por favor, deme un poco de tiempo para pensarlo.
Give us... Give us a little time to think about it.
Sí, señorita, solo deme un poco de tiempo para que mis colegas lleguen ahí.
Yes, miss, just give some time for my colleagues to get there.
Por favor deme un poco de tiempo.
Please give me some time.
Solo deme un poco de tiempo
Just give me a little time.
Solo deme un poco de tiempo para sacarla de la ciudad.
I beg you. Just give me some time to get her out of the city.
No, espere, deme un poco de tiempo...
Wait, I just need a little time...
Por favor, deme un poco de agua.
Please give me some water
Y recuerdo que pensé: "Vamos, señora, basta ya de palabras francesas de lujo y deme un poco de vino blanco".
And I remember thinking, "Come on, lady, stop with the fancy French words and just give me some white wine."
Deme un poco de algodón y la botella pequeña.
Give me some of that cotton and bottle, will you.
Deme un poco de algodón y la botella pequeña.
Give me some of that cotton and bottle.
Deme un poco de dignidad para variar, ¿sí?
Give a man a little bit of dignity for once, eh?
Deme un poco de morfina de su cocina. Se me ha acabado.
Get me some morphine from your kitchen, I've run out.
Deme un poco de tiempo, Capitán.
Give me a little time with him, Captain.
¡Deme un poco de su cabello!
Give me some of your hair!
Deme un poco de crédito.
Give me a little credit.
Deme un poco de jugo de amapola.
Give me some poppy juice.
Deme un poco de tiempo.
Give me a little time.
Deme un poco de agua, Mr. Bridie.
Get me some water, Mr Bridie.
Deme un poco de agua.
Give me some water.
Deme un poco de vino.
Give me some wine.
Palabra del día
la aguanieve